"والمقدمة إلى" - Translation from Arabic to English

    • provided to
        
    • and submitted to
        
    • which are submitted to
        
    • made to
        
    • presented to
        
    • submitted to the
        
    • the region being submitted to
        
    On the other hand, there is also a need to protect the confidentiality of information in the archives that was provided to the Tribunals by individuals, entities and States. UN ومن جهة أخرى، يتعين أيضاً حماية سرية المعلومات الواردة في المحفوظات والمقدمة إلى المحكمتين من أفراد وكيانات ودول.
    Information on this matter, provided to the Committee upon enquiry, is attached as annex II to this report. UN وترد المعلومات عن هذه المسألة، والمقدمة إلى اللجنة بناء على استفسارها، ملحقة بوصفها المرفق الثاني لهذا التقرير.
    In this connection, it was stressed that budgetary information and data provided to the Advisory Committee were, therefore, tentative and reflected only a gradual withdrawal, which might not be the case in light of the security situation. UN وفي هذا الصدد تم التشديد على أن المعلومات والبيانات المتعلقة بالميزانية والمقدمة إلى اللجنة الاستشارية كانت، لذلك، معلومات مؤقتة ولا تعكس سوى انسحاب تدريجي يمكن ألا يتحقق، نظرا للحالة اﻷمنية الراهنة.
    List of conclusions and recommendations of special procedures contained in the reports issued in 2009 and submitted to the Human Rights Council at its eleventh and twelfth sessions UN قائمة استنتاجات وتوصيات المكلفين بالإجراءات الخاصة الواردة في التقارير الصادرة في عام 2009 والمقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورتيه الحادية عشرة والثانية عشرة
    List of conclusions and recommendations of special procedures contained in reports issued in 2010 and submitted to the Human Rights Council at its thirteenth, fourteenth and fifteenth sessions UN قائمة استنتاجات وتوصيات المكلفين بالإجراءات الخاصة الواردة في التقارير الصادرة في عام 2010 والمقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في دوراته الثالثة عشرة والرابعة عشرة والخامسة عشرة
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the accounts of the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees, which are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. UN يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed severance payments made to the four employees. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض فيما يتعلق بمدفوعات ترك الخدمة المطالب بها والمقدمة إلى أربعة موظفين.
    She alleges that the State party falsified the explanations of violence against her daughters presented to the Committee in the context of the police investigations. UN وتدعي أن الدولة الطرف زورت التوضيحات المتعلقة بالعنف الممارس ضد ابنتيها والمقدمة إلى اللجنة في سياق تحقيقات الشرطة.
    The survey of those mechanisms submitted to the Economic and Social Council had been disappointing. UN ذلك أن نتيجة الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتلك الآليات والمقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة للآمال.
    Statistics for 2012 thus far, provided to the Committee upon request, appear to show some stabilization of the caseload for the Unit and the Dispute Tribunal for the current year. UN ويبدو أن الإحصاءات المتوفرة حتى الآن عن عام 2012، والمقدمة إلى اللجنة بناء على طلبها، تدل على بعض الاستقرار في ما يخص عدد القضايا المعروضة على وحدة التقييم الإداري والمحكمة خلال السنة الجارية.
    Policy and guidance on the implementation of the approved recommendations made in 2011 by the Working Group on Contingent-Owned Equipment provided to all field missions with contingent-owned equipment UN وضع سياسات وتوجيهات بشأن تنفيذ التوصيات المعتمدة التي أصدرها في عام 2011 الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات والمقدمة إلى جميع البعثات الميدانية التي لديها معدات مملوكة للوحدات
    :: Policy and guidance on the implementation of the approved recommendations made in 2011 by the Working Group on Contingent-Owned Equipment provided to all field missions with contingent-owned equipment UN :: وضع سياسات وتوجيهات بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2011 والمقدمة إلى جميع البعثات الميدانية التي لديها معدات مملوكة للوحدات
    Sex education is also given in the Guidance and Counselling service provided to all secondary schools, and to secondary school students opting for science subjects. UN ويعطي أيضا التعليم المتعلق بالجنس ضمن خدمات الإرشاد والمشورة المقدمة في جميع المدارس الثانوية والمقدمة إلى طلبة المدارس الثانوية الذين يختارون دراسة المواد العلمية.
    These functions include sound engineering and related conference or meeting support activities provided to intergovernmental and expert organs of the United Nations. UN وتشمل هذه الوظائف الهندسة الصوتية وأنشطة دعم المؤتمرات أو الاجتماعات المتصلة بها والمقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    Nevertheless, one Government has submitted claims for reimbursement for contingent-owned equipment provided to both UNOSOM and ONUMOZ. UN ومع ذلك، قدمت إحدى الحكومات مطالبات لاسترداد مبالغ نظير المعدات المملوكة للوحدات والمقدمة إلى كل من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Recommends that the Human Rights Council authorize that all reports and working papers that have been completed and submitted to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights pursuant to the resolutions and decisions of the SubCommission at its fiftyeighth session be issued as United Nations documents and be sent to the Council. UN توصي بأن يأذن مجلس حقوق الإنسان بإصدار جميع التقارير وورقات العمل المنجزة والمقدمة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بقرارات ومقررات اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين، بوصفها وثائق رسمية من وثائق الأمم المتحدة، وتوجيه هذه التقارير والورقات إلى المجلس.
    Particular attention will be paid to salient population issues and policy developments identified in the conclusions of the 1998 Regional Population Meeting and in the document on research areas emanating from the Meeting and submitted to the Conference of European Statisticians and to the special session of the General Assembly on population and development. UN وسوف يوجه اهتمام خاص إلى المسائل السكانية البارزة وتطورات السياسة العامة المحددة في استنتاجات الاجتماع اﻹقليمي المعني بالسكان لعام ١٩٩٨ وفي وثيقة المجالات البحثية المنبثقة عن هذا الاجتماع والمقدمة إلى مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين وإلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للسكان والتنمية.
    The material compiled and submitted to the General Assembly pursuant to Assembly resolution 52/179 should cover all elements, including their role in development and the relationship between them. UN وقال إنه ينبغي أن تغطي المواد المجموعة والمقدمة إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٥٢/١٧٩ جميع العناصر، بما فيها دورها في التنمية والعلاقة بينها.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the accounts of the voluntary funds administered by the High Commissioner, which are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. UN يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the Accounts of the Voluntary Funds Administered by the United Nations High Commissioner for Refugees which are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. UN إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين هو المسؤول في نهاية الأمر عن مضمون وسلامة البيانات المالية الوارد في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    At the same time, the liberalisation of services will give rise to scores of new opportunities, some of which may be discerned by reviewing the country-specific commitments made to WTO. UN وفي الوقت نفسه سيتيح تحرير الخدمات عشرات من الفرص الجديدة يمكن التعرف على بعضها باستعراض الالتزامات المحددة بالبلدان والمقدمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    Reports on its work, presented to the President of the Human Rights Council in March and June 2007, were reflected the crucial resolution 5/1 " Institution-building of the United Nations Human Rights Council " . UN كما أن التقارير المتعلقة بعمل الفريق العامل والمقدمة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2007، انعكست في القرار الحاسم 5/1 " بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة " .
    Proposals to amend the Rules of Procedure and Evidence submitted to the Plenary of Judges UN التعديلات المقترح إدخالها على القواعد والمقدمة إلى الهيئة العامة للقضاة
    424. The Regional Director for West and Central Africa introduced the 11 CPRs from the region being submitted to the Executive Board for approval. UN 424 - عرض المدير الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا توصيات البرامج القطرية الإحدى عشرة الواردة من المنطقة والمقدمة إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more