"والمقرر عقده" - Translation from Arabic to English

    • scheduled
        
    • be held
        
    • to take place
        
    • which will take place
        
    The forthcoming intergovernmental high-level event on financing for development, scheduled for 2001, should provide an opportunity to lay the necessary foundations. UN فالحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في عام 2001، سيتيح الفرصة لوضع الأسس اللازمة.
    Its biennial meeting scheduled for the first half of 2004 in Santiago is estimated to last five days. UN علما بأن اجتماعها الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر عقده في النصف الأول من عام 2004 في سانتياغو تُقدر مدته بخمسة أيام.
    He called for agreement on a technology facilitation mechanism during the current session and urged all delegations to ensure that the upcoming third International Conference on Financing for Development scheduled to be held in Addis Ababa in 2015 was successful. UN ودعا إلى الاتفاق على آلية لتيسير التكنولوجيا أثناء الدورة الحالية، وحث جميع الوفود على كفالة نجاح المؤتمر الدولي الثالث المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في أديس أبابا عام 2015.
    In that connection, his delegation attached particular importance to the ministerial conference on environment and sustainable development of the European countries, to be held at Sofia in autumn 1995. UN وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥.
    In this context we welcome the Ministerial Conference to facilitate that goal that is to take place in New York on Sunday and will be chaired by Mexico. UN ونحن نرحب في هذا السياق بالمؤتمر الوزاري لتيسير تحقيق هذا الهدف، والمقرر عقده في نيويورك يوم الأحد، والذي سترأسه المكسيك.
    The inter-ministerial conference scheduled for November 2008 was expected to discuss details of the new plan. UN ومن المتوقع أن يناقش المؤتمر المشترك بين الوزارات والمقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تفاصيل الخطة الجديدة.
    Its biennial meeting, scheduled for April 2002 in Santiago, is estimated to last six days. UN علما بأن اجتماعها الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر عقده في نيسان/أبريل 2002 في سانتياغو تُقدر مدته بستة أيام.
    It was also essential for the high-level event on financing for development scheduled for 2001 to produce concrete results, in accordance with the aims proclaimed by the Millennium Summit. UN ولا بد كذلك أن يحقق الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في عام 2001، نتائج ملموسة وفقاً للأهداف المعلنة في قمة الألفية.
    His delegation attached great importance to the high-level event on financing for development scheduled for 2001. Development financing was critical if underdevelopment and food insecurity in the developing world were to be addressed. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001، ذلك أن تمويل التنمية مسألة أساسية لمواجهة مشاكل التخلف وانعدام الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    Accordingly, the Heads of State and Government had pledged to ensure the success of the high-level international event on financing for development scheduled for 2001. UN وعلى ذلك، فقد تعهد رؤساء الدول والحكومات على ضمان نجاح الحدث الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في عام 2001.
    It is our hope that the forthcoming ministerial meeting scheduled to take place in London in January 1996 will lead to meaningful results. UN ونأمل أن يؤدي الاجتماع الوزاري المقبـــل والمقرر عقده في لندن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى نتائج مجدية.
    The aforementioned High-level Dialogue on International Migration and Development scheduled to be held in 2006 will provide a further opportunity for the consideration of strategies and mechanisms to address the many facets of the issue. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية المذكور آنفا، والمقرر عقده في عام 2006، فرصة جديدة للنظر في الاستراتيجيات والآليات الضرورية لمعالجة مختلف أوجه المسألة.
    In the light of the limited experience to date it was considered premature to make recommendations to the Conference of the Parties at its third meeting on the future trusteeship of the Convention trust funds and that discussion of the matter should be postponed until the fifth meeting of the Conference of the Parties, which is tentatively scheduled for 2010. UN وعلى ضوء الخبرات المحدودة المكتسبة حتى وقتنا هذا، اعتبر أنه من السابق لأوانه تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث بشأن الأمناء المرتقبين للصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية وأن مناقشة المسألة ينبغي أن تؤجل إلى الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف والمقرر عقده مؤقتاً في 2010.
    The registration and verification exercise is due to be discussed at the meeting of Working Group II on internally displaced persons and refugees, scheduled during the 2006/07 period UN ومن المنتظر مناقشة عمليتي التسجيل والتحقق في اجتماع الفريق العامل الثاني المخصص للمشردين داخلياً واللاجئين، والمقرر عقده أثناء الفترة 2006/2007
    The eighth meeting of States parties to the Convention scheduled for November 2007 would enable the international community to measure progress. UN وأضافت أن الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية، والمقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، سوف يمكّن المجتمع الدولي من قياس التقدّم المحرز.
    45. In his delegation's view, the high-level international intergovernmental event on financing for development, scheduled to be held in 2001, would be a good opportunity to adopt measures to eradicate poverty in the least developed countries. UN 45 - واستطرد قائلا إن من رأي وفده أن الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001 سيكون فرصة طيبة لاتخاذ تدابير من أجل القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    The YWCA of the United States of America is right now occupying the Chair of the Steering Committee of the World Conference on Family Violence scheduled for September of 1998. UN وتتولى جمعية الشابات المسيحية بالولايات المتحدة اﻷمريكية حاليا رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر العالمي المعني بالعنف العائلي والمقرر عقده في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    The conferences of the parties may wish to take decisions on these issues during the individual sessions of the respective meetings to be held later in the two-week period. UN وقد ترغب مؤتمرات الأطراف في اتخاذ مقررات بشأن هذه المسائل خلال جلسات فردية في اجتماع كل منها، والمقرر عقده في فترة الأسبوعين.
    We welcome both the adoption of this new disarmament and humanitarian instrument and its entry into force on 1 August 2010, as well as the timely holding of the first Meeting of States Parties, which will take place in Vientiane, Laos, in November. UN ونرحب باعتماد هذا الصك الإنساني الجديد لنزع السلاح وبدخوله حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010، وكذلك بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي يأتي في الوقت المناسب، والمقرر عقده في فينتاين، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more