Countries of origin, transit and destination must cooperate to ensure that international human rights instruments were implemented and that migrants were aware of their rights and obligations. | UN | ومن الجوهري كذلك أن تتعاون بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل ضمان احترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعمل على تعريف المهاجرين بحقوقهم وواجباتهم. |
At the same time, we will establish appropriate points of contact for coordination between countries of origin, transit and destination to combat these crimes. | UN | وفي نفس الوقت، سننشئ نقاط اتصال مناسبة للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل مكافحة هذه الجرائم. |
Collaborative efforts between countries of origin and destination are also required to strengthen international asset recovery. | UN | ومن الضروري أيضا بذل جهود تعاونية بين بلدان المنشأ والمقصد من أجل تعزيز المساعي الدولية لاسترداد الأصول. |
Mindful of the fact that, in the fulfilment of their obligations to protect human rights, States of origin, transit and destination can benefit from schemes of international cooperation, | UN | وإذ يضع في اعتباره أنه يمكن أن تستفيد دول المهاجرين الأصلية ودول العبور والمقصد من برامج التعاون الدولي عند وفائها بالتزاماتها بحماية حقوق الإنسان، |
To the extent possible, these data should be collected and made available to the customs authorities of transit and destination countries through a common electronic data interchange system prior to the arrival of the goods. | UN | ويتعين الحصول، قدر المستطاع، على هذه البيانات ثم إتاحتها للسلطات الجمركية لبلدان العبور والمقصد من خلال نظام لتبادل البيانات الإلكترونية قبل وصول البضائع إلى وجهتها. |
The Committee further calls upon the State party to increase its efforts for international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار. |
The Committee further calls upon the State party to increase its efforts for international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار. |
The global programme aims at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions against trafficking in human beings. | UN | ويهدف البرنامج العالمي إلى تمكين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من وضع استراتيجيات وتدابير عملية مشتركة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Cooperation between the countries of origin, transit and destination was also essential, and Liechtenstein was working closely with judicial and law-enforcement authorities in neighbouring countries. | UN | وأن التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من الأمور الجوهرية أيضا، وأن ليختنشتاين تعمل عن كثب مع السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون في البلدان المجاورة. |
13. Several representatives referred to the recommendation made at the Fifteenth Meeting of HONLEA to encourage representatives of source and destination countries outside the region to actively participate in meetings of HONLEA, Africa. | UN | 13- وأشار ممثلون عدّة إلى التوصية المقدّمة من الاجتماع الخامس لهونليا بشأن تشجيع ممثلي بلدان المصدر والمقصد من خارج المنطقة على المشاركة بفعالية في اجتماعات هونليا، أفريقيا. |
35. The global programme against trafficking in human beings is aimed at enabling countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical action against that criminal undertaking. | UN | ٥٣ - ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر إلى تمكين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من إعداد استراتيجيات مشتركة وإجراءات عملية، لمحاربة هذا العمل اﻹجرامي. |
21. Increase and support prevention efforts in countries of origin, transit and destination by focusing on the demand that fosters all forms of trafficking and the goods and services produced as a result of trafficking in persons; | UN | 21 - زيادة ودعم جهود الوقاية المبذولة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد من خلال التركيز على الطلب الذي يشجع الاتجار بجميع أشكاله وعلى السلع المنتجة والخدمات المقدمة جراء الاتجار بالأشخاص؛ |
51. The Committee recommends that the State party strengthen cooperation with transit and destination countries in order to ensure that the detention of Salvadoran migrant workers in an irregular situation in such countries is used only as a last resort. | UN | 51- توصي اللجنة بأن تقوي الدولة الطرف تعاونها مع بلدان العبور والمقصد من أجل ضمان عدم احتجاز المهاجرين السلفادوريين الذين هم في وضع غير نظامي في بلدان العبور والمقصد إلا كحل أخير. |
Premising that there is need for a global and shared approach to migration as an effective development tool and that well-managed legal migration properly assisted through suitable policies and mechanisms could have positive effects on countries of origin, transit and destination through migrants' contributions; | UN | إذ يسلم بأن هناك حاجة إلى اعتماد نهج عالمي ومشترك تجاه الهجرة بوصفها أداة فعالة للتنمية وأن الهجرة الشرعية، إذا أديرت بشكل جيد وتوافرت لها مساعدة مناسبة من خلال السياسات والآليات المناسبة، يمكن أن تحدث آثارا إيجابية في بلدان المنشأ والعبور والمقصد من خلال مساهمات المهاجرين؛ |
21. Increase and support prevention efforts in countries of origin, transit and destination by focusing on the demand that fosters all forms of trafficking and the goods and services produced as a result of trafficking in persons; | UN | 21 - زيادة ودعم جهود الوقاية المبذولة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد من خلال التركيز على الطلب الذي يشجع الاتجار بجميع أشكاله وعلى السلع المنتجة والخدمات المقدمة جراء الاتجار بالأشخاص؛ |
110. The Secretary-General welcomes the efforts made by several Member States to adopt a comprehensive and balanced approach to migration, acknowledging the responsibilities of countries of origin, transit and destination in promoting and protecting the human rights of migrants and avoiding approaches that may aggravate their vulnerability. | UN | 110 - ويرحب الأمين العام بالجهود التي تبذلها عدة دول أعضاء لاعتماد نهج شامل ومتوازن في مجال الهجرة، مقرا بما تتحمله بلدان المنشأ والعبور والمقصد من مسؤوليات في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وحمايتها، وتجنب النُهُج التي قد تزيد من ضعفهم. |
(b) Strengthen cooperation with transit and destination countries in order to ensure that unaccompanied migrant children who have been the victims of crime are properly protected and that they receive individual care tailored to the specific needs of each case; | UN | (ب) تقوية تعاونها مع بلدان العبور والمقصد من أجل ضمان تلقي الأطفال المهاجرين غير المصحوبين ضحايا الجريمة الحماية المناسبة والرعاية المتخصصة التي تلبي احتياجات كل منهم الخاصة؛ |
(c) Increase efforts aimed at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange and harmonizing legal procedures to prosecute traffickers; | UN | (ج) زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات القانونية لملاحقة المتاجرين قضائياً؛ |
When considering the use of special investigative techniques, the specific vulnerabilities of the migrants who are the object of the smuggling, must be addressed in all responses to migrant smuggling in countries of origin, transit and destination. | UN | 12- وعند النظر في استخدام أساليب التحرِّي الخاصة، يجب معالجة مواطن الضعف الخاصة لدى المهاجرين، الذين يتعرضون للتهريب، في كل ما يُتَّخذ في بلدان المنشأ والعبور والمقصد من تدابير لمواجهة تهريب المهاجرين. |
(c) Increase international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange and to harmonize legal procedures aimed at the prosecution and punishment of traffickers; and | UN | (ج) تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار بالبشر وذلك من خلال تبادل المعلومات ومواءمة الإجراءات القانونية الهادفة إلى مقاضاة ومعاقبة المتجرين بالبشر؛ |