"والمقيمين الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • and foreign residents
        
    • and resident aliens
        
    Both citizens and foreign residents have an equal right to litigation. UN وحق التقاضي مكفول بالتساوي للمواطنين والمقيمين الأجانب.
    Palestine referred to the two NHRAPs and their role in enhancing the protection and promotion of human rights, and to efforts made in relation to the protection of the rights of women, children and the protection of the right to education and rights of citizens and foreign residents in the country. UN وأشارت فلسطين إلى خطتي العمل الوطنيتين لحقوق الإنسان وإلى دورهما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإلى الجهود المبذولة فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة، والطفل وحماية الحق في التعليم وحقوق المواطنين والمقيمين الأجانب في البلد.
    Palestine referred to the two NHRAPs and their role in enhancing the protection and promotion of human rights, and to efforts made in relation to the protection of the rights of women, children and the protection of the right to education and rights of citizens and foreign residents in the country. UN وأشارت فلسطين إلى خطتي العمل الوطنيتين لحقوق الإنسان وإلى دورهما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإلى الجهود المبذولة فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة، والطفل وحماية الحق في التعليم وحقوق المواطنين والمقيمين الأجانب في البلد.
    18. The Committee notes with concern the restrictions imposed on migrant workers and foreign residents in buying and owning property in Qatar (art. 5). UN 18- وتلاحظ اللجنة بقلق القيود المفروضة على العمال المهاجرين والمقيمين الأجانب في شراء الممتلكات أو بيعها في قطر (المادة 5).
    154. Practical aspects of the implementation of rights set out in the Constitution are governed by the Law on Procedures for the Identification and Registration of Georgian Citizens and resident aliens. UN 154 - والجوانب العملية لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الدستور ينظمها قانون الإجراءات لتحديد وتسجيل المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب.
    (18) The Committee notes with concern the restrictions imposed on migrant workers and foreign residents in buying and owning property in Qatar (art. 5). UN (18) وتلاحظ اللجنة بقلق القيود المفروضة على العمال المهاجرين والمقيمين الأجانب في شراء الممتلكات أو بيعها في قطر (المادة 5).
    23. CERD noted with concern the restrictions imposed on migrant workers and foreign residents in buying and owning property. UN 23- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق القيود المفروضة على العمال المهاجرين والمقيمين الأجانب في شراء الممتلكات أو بيعها(48).
    The horrible murder of Giovanna Reggiani that took place near a Romanian refugee camp in the suburb of Tor di Quinto in Rome shocked both Italy and Romania. The case gained significance by adding fuel to the fiery public debates now underway not only in Italy but across Europe on the status of refugees and foreign residents. News-Commentary كانت جريمة القتل البشعة التي ارتكبت بالقرب من معسكر روماني للاجئين في ضاحية تور دي كوينتو في روما، والتي راحت ضحيتها جيوفانا ريجياني ، سبباً في صدمة هائلة أصابت كلاً من إيطاليا ورومانيا. ولقد اكتسبت هذه القضية أهميتها بسبب ما صبته من وقود على نار المناقشات العامة المشتعلة الآن، ليس فقط في إيطاليا، بل وفي كافة بلدان أوروبا، بشأن أوضاع اللاجئين والمقيمين الأجانب.
    200. From the perspective of eliminating violence against women, the Cabinet Office in collaboration and cooperation with related ministries, agencies and local governments, conducts public information and awareness-raising activities including producing posters, leaflets and videos regarding measures to eradicate trafficking in persons, targeting the general public and foreign residents in Japan. UN 200 - ومن منطلق القضاء على العنف ضد المرأة، يضطلع مكتب مجلس الوزراء، بالتعاون والتنسيق مع الوزارات والوكالات والحكومات المحلية المعنية، بأنشطة لإعلام وتوعية الجمهور بما في ذلك إنتاج الملصقات والنشرات وأشرطة الفيديو بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص، وهي تستهدف عامة الناس والمقيمين الأجانب في اليابان.
    188. From the perspective of eliminating violence against women, the Cabinet Office and the National Police Agency (NPA) in collaboration and cooperation with relevant Ministries, Agencies and local governments, conduct public information and awareness-raising activities including producing posters, leaflets and videos regarding measures to eradicate trafficking in persons, targeting the general public and foreign residents in Japan. UN 188 - تجري رئاسة الوزراء والوكالة الوطنية للشرطة بالتعاون والتنسيق مع الوزارات والوكالات والحكومات المحلية المعنية أنشطة إعلام وإذكاء وعي تشمل إنتاج ملصقات ونشرات وأشرطة فيديو تتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص من منظور القضاء على العنف ضد المرأة وهذه تستهدف الجمهور عامة والمقيمين الأجانب في اليابان.
    The Committee encourages the State party to intensify its efforts to reduce unemployment rates of young persons, persons over 55 years of age and foreign residents by specifically targeted measures, including vocational and reorientation training opportunities, career guidance and tax incentives for companies hiring persons belonging to these target groups. UN 30- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الهادفة إلى تقليص معدلات بطالة الشباب والأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 55 سنة والمقيمين الأجانب باتخاذ تدابير محددة الهدف، بما فيها فرص التدريب المهني والتدريب من أجل إعادة التوجيه والتوجيه الوظيفي والحوافز الضريبية للشركات التي تستخدم الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الفئات المستهدفة.
    155. According to this Law, the goal of registering Georgian citizens and resident aliens (including stateless persons) is to establish data on them and to exercise their rights and duties. UN 155 - وطبقا لهذا القانون، فان الهدف من تسجيل المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب (بما في ذلك الأشخاص عديمي الجنسية) هو توفير بيانات عنهم ولكي يمارسوا حقوقهم وواجباتهم.
    156. Georgian citizens and resident aliens are required to register themselves in their place of residence, which is considered to be the place chosen by the individual himself/herself. UN 156 - ويطلب من المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب تسجيل أنفسهم في أماكن إقامتهم، وهو المكان الذي يعتبر أن الشخص قد اختاره بنفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more