"والمكالمات الهاتفية" - Translation from Arabic to English

    • telephone calls
        
    • and phone calls
        
    • and telephone conversations
        
    • and telephone toll
        
    • messages and installations
        
    • the phone calls
        
    • phone calls to
        
    • long distance calls
        
    • long-distance telephone
        
    • telephone conversations and
        
    The lower number is attributed to the fact that the use of notes has decreased in favour of e-mails and telephone calls. UN ويُعزى انخفاض العدد إلى انخفاض استخدام المذكرات مقابل زيادة استخدام رسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية.
    These include restrictions on association with other detainees, visits, letters, telephone calls and access to newspapers, radio and television. UN وتشتمل هذه الإجراءات التقييدية على تقييد الاختلاط بالمحتجزين الآخرين والزيارات والرسائل والمكالمات الهاتفية والاتصال بالصحف والإذاعة والتلفزة.
    As his delegation saw it, letters, telephone calls and facsimile messages were all forms of communication, which was a tool for transmitting information. UN وقال إن وفده يرى إن الرسائل والمكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس جميعها تمثل أشكال إبلاغ وأداة لنقل المعلومات.
    Generally, the leaflets and phone calls simply served to confuse the population and to cause panic. UN وبصفة عامة، كانت المنشورات والمكالمات الهاتفية تهدف إلى التشويش وخلق جو من الذعر بين السكان.
    Contact with the outside world could include visits, mail, and phone calls from legal counsel, family and friends, and access to reading material, television or radio. UN ويمكن أن يشمل الاتصال بالعالم الخارجي الزيارات والمراسلات والمكالمات الهاتفية من المحامي وأفراد العائلة والأصدقاء، والحصول على مواد للقراءة ومشاهدة التليفزيون أو الاستماع للبرامج الإذاعية.
    As part of its helpdesk functions, the United Nations IPSAS team delivered informal guidance to local implementation teams through e-mails, meetings and telephone conversations. UN وقدم فريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية، في إطار مهام مكتب المساعدة التي يضطلع بها، توجيهات غير رسمية إلى أفرقة التنفيذ المحلية بواسطة البريد الإلكتروني والاجتماعات والمكالمات الهاتفية.
    (vi) Official facsimile and telephone toll charges on Inmarsat ($30,000); UN `6 ' رسوم استخدام إنمارسات في اتصالات الفاكس والمكالمات الهاتفية الرسمية (000 30 دولار)؛
    Minimax states that in order to re-establish itself in Kuwait it incurred many start-up costs, including business trips, telephone calls and correspondence. UN وتفيد بأنها تكبدت عدة تكاليف لإعادة تأسيس نفسها في الكويت، بما في ذلك تكاليف الرحلات لأعمالها التجارية والمكالمات الهاتفية والمراسلات.
    Through e-mails and telephone calls, Mr. M. A. confirmed that he understood and respected her decision. UN وقد أكد السيد م. أ. من خلال تبادل للرسائل الإلكترونية والمكالمات الهاتفية أنه يفهم موقفها ويحترمه.
    Many resident coordinators expressed a desire for better communication, through e-mail, telephone calls and visits by regional team members. UN وأعرب كثير من المنسقين المقيمين عن رغبتهم في تحسين التواصل عبر البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية والزيارات من جانب أعضاء الأفرقة الإقليمية.
    Israel is taking measures that go beyond the requirements of the laws of armed conflict, including by providing advance warning of attacks to the civilian population by means of leaflets, telephone calls and text messages. UN وإسرائيل بصدد اتخاذ تدابير تتجاوز متطلبات قوانين النزاع المسلح، بما يشمل إنذار السكان المدنيين مسبقا بالهجمات عن طريق المنشورات والمكالمات الهاتفية والرسائل النصية.
    The coordinators will make frequent use of electronic mail and telephone calls concerning the status of work and issues of development in order to ensure the success of the Task Force. UN وسوف يُكثر المنسّقون من استعمال البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية للاطلاع على حالة العمل والمسائل المتعلقة بتطويره ضمانا لنجاح فرقة العمل. ـ
    Psychological harassment from the Croatian side in the form of television and media propaganda, telephone calls and hate mail undermines confidence. UN ويؤدي اﻹزعاج النفسي من الجانب الكرواتي في شكل دعاية يشترك فيها التلفزيون ووسائط اﻹعلام اﻷخرى، والمكالمات الهاتفية وبريد الكراهية إلى تقويض الثقة.
    The Secretary-General goes on to say that " psychological harassment from the Croatian side in the form of television and media propaganda, telephone calls and hate mail undermines confidence " of the local Serbs. UN ويمضي اﻷمين العام فيقول " ويؤدي اﻹزعاج النفسي من الجانب الكرواتي في شكل دعاية يشترك فيها التليفزيون ووسائط اﻹعلام اﻷخرى، والمكالمات الهاتفية وبريد الكراهية الى تقويض الثقة " لدى الصرب المحليين.
    Since the birth of the author, his father supported him financially, regularly spent summer vacations with him and maintained regular contact through letters and phone calls. UN ومنذ ولادة صاحب البلاغ ووالده يقدم إليه الدعم المالي، وكان صاحب البلاغ يقضي عُطَل الصيف مع والده وكان على اتصال منتظم معه من خلال الرسائل والمكالمات الهاتفية.
    Provision of advice for approximately 1,200 talking points of the Secretary-General for bilateral meetings and phone calls in and away from Headquarters, including talking points for Security Council luncheons UN إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 200 1 من نقاط الحوار التي يعدها الأمين العام للاجتماعات الثنائية والمكالمات الهاتفية في المقر وخارجه، بما في ذلك نقاط الحوار المتعلقة بمآدب الغداء التي ينظمها مجلس الأمن
    Talking points reviewed, which included bilateral meetings and phone calls in and away from Headquarters, and Security Council luncheons UN من نقاط الحوار، استُعرضت منها ما يتعلق بالاجتماعات الثنائية والمكالمات الهاتفية في المقر وخارجه ومآدب الغداء التي ينظمها مجلس الأمن
    In this connection, the law states that a home may only be entered further to a warrant (Code of Criminal Procedures, art. 94), while surveillance of communications and telephone conversations is only permitted further to a court order and in the context of a criminal investigation. UN وفي هذا الإطار، فإن القانون لا يجيز دخول المنازل إلا بموجب مذكرة قضائية (المادة 94 من قانون أصول المحاكمات الجزائية)، وكذلك لا يجوز مراقبة الاتصالات والمكالمات الهاتفية إلا بموجب أمر قضائي أيضاً وفي إطار ارتكاب جريمة والتحقيق فيها.
    (vi) Official facsimile and telephone toll charges on Inmarsat ($180,000); UN ' ٦ ' رسوم استخدام إنمارسات في اتصالات الفاكس والمكالمات الهاتفية الرسمية )٠٠٠ ١٨٠ دولار(؛
    (e) Telephone, local messages and installations ($1,929,300). UN )ﻫ( الهواتف، والمكالمات الهاتفية المحلية والتركيبات )٣٠٠ ٩٢٩ ١ دولار(.
    - He flew all the way over here to meet me, so we could see if we both lived up to the e-mails and the pictures and the phone calls. Open Subtitles أتى جوا لهنا لرؤيتي حتى نرى شخصياتنا على حقيقتها استناد الى الرسائل الألكترونية والصور والمكالمات الهاتفية
    Support included providing technical advice and assistance and soliciting submission of reports through notes verbales, faxes, e-mails and phone calls to Member States through their Permanent Missions to the United Nations in New York and national points of contact in their capitals. UN وشمل الدعم تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين وطلب تقديم التقارير من خلال مخاطبة الدول الأعضاء بالمذكرات الشفوية والفاكسات ورسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية عبر بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك ومراكز الاتصال الوطنية في عواصمها.
    E. Communication costs including postage, long distance calls, faxes, cables, and internet lease ($98,300). UN هاء- تكاليف الاتصالات بما في ذلك تكاليف البريد، والمكالمات الهاتفية الخارجية، وتكاليف الفاكسات والبرقيات وتأجير شبكة انترنيت )٠٠٣ ٨٩ دولار(.
    Additional requirements under commercial communications resulted from the increase in charges for the rental of mobile telephones, postage, long-distance telephone and pouch services. UN ونتجت الاحتياجات الاضافية تحت بند الاتصالات التجارية عن زيادة تكاليف استئجار أجهزة الهاتف المنقولة والطوابع البريدية والمكالمات الهاتفية البعيدة وخدمات الحقيبة الدبلوماسية.
    These rights are further guaranteed by articles 141 (“Infringement of the inviolability of the home”) and 143 (“Infringement of the confidentiality of correspondence, telephone conversations and telegraph messages”) of the Criminal Code and article 10 (“Inviolability of the home, protection of privacy and confidentiality of correspondence”) of the Criminal Procedure Code. UN وتكفل هذه الحقوق إلى حد أكبر المادة ١٤١ ) " انتهاك حرمة المنزل " ( والمادة ٣٤١ من القانون الجنائي ) " انتهاك سرية المراسلات والمكالمات الهاتفية والرسائل التلغرافية " ( والمادة ٠١ من قانون اﻹجراءات الجنائية ) " حرمة المنزل، وحماية الخصوصيات وسرية المراسلات " (.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more