"والملاحقات القضائية" - Translation from Arabic to English

    • and prosecutions
        
    • and prosecution
        
    • prosecutions and
        
    • and prosecuting
        
    • prosecutions brought
        
    • prosecutions of
        
    The annotated compilation of cases shows how challenges in conducting efficient investigations and prosecutions can be addressed. UN ويبيّن هذا التجميع المشروح للقضايا كيفية التصدّي للتحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية.
    Speakers highlighted the link with investigations and prosecutions of money-laundering offences and noted that those were also useful in the context of corruption proceedings. UN وأبرز المتكلمون الصلة بالتحقيقات والملاحقات القضائية في مجال غسل الأموال، ولاحظوا أنها أيضا مفيدة في سياق دعاوى الفساد.
    Witnesses, whether they are victims or not, are the building blocks of investigations and prosecutions. UN ذلك أن الشهود، سواء أكانوا ضحايا أم لا، هم دعامة التحقيقات والملاحقات القضائية.
    While directly relevant to national war crimes prosecutions, the experience of the Office is also beneficial for the investigation and prosecution of other types of transnational and complex crimes, such as terrorism and organized crime. UN ورغم أن تجربة المكتب وثيقة الصلة بالمحاكمات الوطنية في جرائم الحرب، فهي مفيدة أيضا بالنسبة للتحقيقات والملاحقات القضائية في الأنواع الأخرى من الجرائم عبر الوطنية والمعقدة، مثل قضايا الإرهاب والجريمة المنظمة.
    The information should include the number of investigations, prosecutions and convictions, as well as the nature of the protection provided to victims. UN ويتعين أن تتضمن المعلومات عدد التحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة، فضلا عن نوع الحماية المقدمة للضحايا.
    Investigations and prosecutions undertaken by the SCU have been hampered by a lack of human and financial resources. UN 19- وتعثرت التحقيقات والملاحقات القضائية التي تضطلع بها وحدة الجرائم الخطيرة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية.
    Number of successful investigations and prosecutions conducted UN ● عدد التحريات والملاحقات القضائية المنفذة بنجاح
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    However, national investigations and prosecutions often failed when there was an urgent need for justice to prevail. UN ولكن التحقيقات والملاحقات القضائية على الصعيد الوطني كثيراً ما تفشل في الوقت الذي توجد فيه حاجة عاجلة لسيادة العدالة.
    Civilian oversight of investigations and prosecutions should be positively considered. UN وينبغي النظر بشكل إيجابي في إخضاع التحقيقات والملاحقات القضائية للرقابة المدنية.
    While various cooperation agreements and arrangements exist, a need for enhanced cooperation among public officials and authorities in criminal investigations and prosecutions was observed. UN وفي حين توجد عدة اتفاقات وترتيبات للتعاون، لوحظ وجود حاجة إلى تعزيز التعاون بين الموظفين العموميين والسلطات في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية.
    International cooperation in counter-terrorism investigations and prosecutions: mutual legal assistance UN التعاون الدولي في التحقيقات والملاحقات القضائية في إطار مكافحة الإرهاب: المساعدة القانونية المتبادلة
    International cooperation in counter-terrorism investigations and prosecutions: extradition UN التعاون الدولي في التحقيقات والملاحقات القضائية في إطار مكافحة الإرهاب: تسليم المجرمين
    Cooperation between States of the former Yugoslavia in war crimes investigations and prosecutions UN التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    The lack of progress in the investigation and prosecution of other war crimes cases in Bosnia and Herzegovina is also a concern. UN ومما يثير القلق أيضا عدم إحراز أي تقدم في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا جرائم الحرب الأخرى في البوسنة والهرسك.
    The slow progress in the investigation and prosecution of other war crimes cases in Bosnia and Herzegovina is also a source of ongoing concern. UN ويشكل التقدم البطيء في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا جرائم الحرب الأخرى في البوسنة والهرسك مصدر قلق مستمر أيضاً.
    United Nations entities have carried out a wide spectrum of projects supporting national processes of investigation and prosecution in several countries, including Burundi, Cambodia and Colombia. UN واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بطائفة واسعة من المشاريع التي تدعم العمليات الوطنية للتحقيقات والملاحقات القضائية في عدة بلدان، بما في ذلك بوروندي وكمبوديا وكولومبيا.
    Complaints, investigations, prosecutions and convictions UN الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات
    The Prosecutor strongly urges all prosecutorial authorities to increase the pace of investigating and prosecuting war crimes cases and to focus their activities on the most complex and highest-priority cases. UN ويحث المدعي العام بقوة جميع سلطات الملاحقة القضائية على الإسراع بوتيرة التحقيقات والملاحقات القضائية في دعاوى جرائم الحرب، وتركيز أنشطتها على القضايا الأكثر تعقيدا وذات الأولوية الأعلى.
    21. The prosecutions brought in the case of Hassan Mustafa Osama Nasr are a straightforward application of the relevant principles of international law that are binding on every Member State of the United Nations. UN 21- والملاحقات القضائية التي تمت فيما يتعلق بقضية حسن مصطفى أسامة نصر تطبيق مباشر للمبادئ ذات الصلة من القانون الدولي الملزمة لكل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more