CEDAW urged the introduction of measures, including legislation, to modify or eliminate customs and cultural and traditional practices that discriminate against women. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غابون على اتخاذ تدابير تشمل سن التشريعات وترمي إلى تغيير العادات والممارسات الثقافية والتقليدية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، أو القضاء على تلك العادات والممارسات. |
These include economic and sociocultural characteristics such as the extent and distribution of poverty, the concentration of wealth, the position of women and gender inequalities; and cultural and traditional practices that involve both the use of skin-piercing instruments and contact with blood, such as male and female circumcision, ear-piercing, tribal marks, gum-piercing and tattooing. | UN | وتشمل هذه العناصر سمات اجتماعية وثقافية مثل مدى شدة الفقر وانتشاره، وتركيز الثروة، ووضع المرأة وعدم المساواة بين الجنسين؛ والممارسات الثقافية والتقليدية التي تتضمن استخدام الأدوات الثاقبة للجلد والتي لها صلة بالدم مثل ختان الذكور والإناث، وثقب الأذن، والعلامات القبلية، وثقب اللثة، والوشم. |
53. Addressing sexual and gender-based violence has remained a challenge in several regards owing to the social stigmatization associated with rape cases and cultural and traditional practices. | UN | 53 - وما زال التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يشكل تحديا من نواح شتى بسبب الوصمة الاجتماعية المرتبطة بحالات الاغتصاب والممارسات الثقافية والتقليدية. |
It noted persisting patriarchal attitudes and stereotypes about gender roles and was concerned that the Traditional Authorities Act may negatively impact women by perpetuating the use of harmful and discriminatory customs and cultural and traditional practices and enquired about measures to address these concerns. | UN | ولاحظت استمرار بعض أنماط السلوك التي تكرس سلطة الرجل والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار كل من المرأة والرجل، وأعربت عن قلقها إزاء احتمال أن يؤثر قانون السلطات التقليدية سلباً على النساء لإتاحته ديمومة استخدام الأعراف والممارسات الثقافية والتقليدية المسيئة للنساء، واستفسرت عن التدابير التي تتخذها ناميبيا لمعالجة هذه الشواغل. |
It can be seen that the implementation of the Programme of Action has faced many obstacles, including the lack of financial and human resources, the lack of intersectorial coordination machinery, the persistence of cultural and traditional practices and attitudes and the continuing drop in development assistance. | UN | ويتبين أن تنفيذ برنامج العمل قد واجهته عقبات كثيرة، بما في ذلك نقص الموارد المالية والبشرية، وعدم وجود آلية للتنسيق بين القطاعات، واستمرار المواقف والممارسات الثقافية والتقليدية واستمرار انخفاض المساعدة اﻹنمائية. |
196. The Committee urges the introduction without delay of measures to modify or eliminate customs and cultural and traditional practices that discriminate against women so as to promote women's full enjoyment of their human rights in conformity with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. | UN | 196 - تحث اللجنة على عدم الإبطاء في اتخاذ تدابير لتعديل أو إزالة الأعراف والممارسات الثقافية والتقليدية السلبية التي تنطوي على تميز ضد المرأة، وذلك لتعزيز تمتع المرأة التام بحقوقها كإنسان وفقا للمادتين 2 (و) و5 (أ) من الاتفاقية. |
The Committee also calls on the State party to study the impact of the implementation of the Traditional Authorities Act (Act No. 25 of 2000) and the Community Courts Act (October 2003) so as to ensure that customs and cultural and traditional practices that are harmful to and discriminate against women are discontinued. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف لدراسة تأثير تنفيذ قانون السلطات التقليدية (القانون رقم 25 لعام 2000) وقانون المحاكم الأهلية (تشرين الأول/أكتوبر 2003) لكفالة التخلي عن الأعراف والممارسات الثقافية والتقليدية المؤذية للمرأة والتي تميز ضدها. |
The Committee also calls on the State party to study the impact of the implementation of the Traditional Authorities Act (Act No. 25 of 2000) and the Community Courts Act (October 2003) so as to ensure that customs and cultural and traditional practices that are harmful to and discriminate against women are discontinued. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف لدراسة تأثير تنفيذ قانون السلطات التقليدية (القانون رقم 25 لعام 2000) وقانون المحاكم الأهلية (تشرين الأول/أكتوبر 2003) لكفالة التخلي عن الأعراف والممارسات الثقافية والتقليدية المؤذية للمرأة والتي تميز ضدها. |
154. The Committee urges the introduction without delay of measures to modify or eliminate customs and cultural and traditional practices that discriminate against women so as to promote women's full enjoyment of their human rights, in conformity with articles 2 (f), 5 (a), and articles 11, 12 and 16 of the Convention. | UN | 154 - وتحث اللجنة على عدم الإبطاء في اتخاذ تدابير من أجل تعديل أو إنهاء العادات والممارسات الثقافية والتقليدية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وذلك من أجل تعزيز تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان الخاصة بها وفقاً للمادتين 2 (و) و 5 (أ)، والمواد 11 و 12 و 16 من الاتفاقية. |
It urges the intensification of measures to change stereotypical attitudes and modify or eliminate customs and cultural and traditional practices that are harmful and discriminate against women so as to promote women's full enjoyment of their human rights in conformity with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. | UN | وتحث على تكثيف التدابير لتغيير المواقف النمطية وتعديل أو إلغاء العادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة والتمييز ضد المرأة لكي تتمتع بحقوقها الإنسانية على نحو تام تماشيا مع المادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
It urges the intensification of measures to change stereotypical attitudes and modify or eliminate customs and cultural and traditional practices that are harmful and discriminate against women so as to promote women's full enjoyment of their human rights in conformity with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. | UN | وتحث على تكثيف التدابير لتغيير المواقف النمطية وتعديل أو إلغاء العادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة والتمييز ضد المرأة لكي تتمتع بحقوقها الإنسانية على نحو تام تمشيا مع المادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
15. The Committee urges the introduction without delay of measures to modify or eliminate customs and cultural and traditional practices that discriminate against women so as to promote women's full enjoyment of their human rights, in conformity with articles 2 (f), 5 (a), and articles 11, 12 and 16 of the Convention. | UN | 15 - وتحث اللجنة على عدم الإبطاء في اتخاذ تدابير من أجل تعديل أو إنهاء العادات والممارسات الثقافية والتقليدية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وذلك من أجل تعزيز تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان الخاصة بها وفقاً للمادتين 2 (و) و 5 (أ)، والمواد 11 و 12 و 16 من الاتفاقية. |
It was also concerned that the Traditional Authorities Act which gives traditional authorities the right to supervise and ensure the observance of customary law, may have a negative impact on women in cases where such laws perpetuate the use of customs and cultural and traditional practices that are harmful to and discriminate against women. | UN | وأعربت أيضاً عن القلق لأن قانون السلطات التقليدية الذي يمنحها الحق في مراقبة تنفيذ القوانين العرفية وضمان التقيد بها، يمكن أن يؤثر سلباً على المرأة في الحالات التي تديم فيها تلك القوانين العادات والممارسات الثقافية والتقليدية التي تضر بالمرأة وتميّز ضدها(24). |
The Committee is also concerned that the Traditional Authorities Act (Act No. 25 of 2000), which gives traditional authorities the right to supervise and ensure the observance of customary law, may have a negative impact on women in cases where such laws perpetuate the use of customs and cultural and traditional practices that are harmful to and discriminate against women. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أنه قد يكون لقانون السلطات التقليدية (القانون رقم 25 لعام 2000)، الذي يعطي السلطات التقليدية الحق في الإشراف على تطبيق القانون العرفي وكفالة تطبيقه، تأثير سلبي على النساء في الحالات التي تديم فيها هذه القوانين استخدام الأعراف والممارسات الثقافية والتقليدية التي تؤذي المرأة وتميز ضدها. |
The Committee is also concerned that the Traditional Authorities Act (Act No. 25 of 2000), which gives traditional authorities the right to supervise and ensure the observance of customary law, may have a negative impact on women in cases where such laws perpetuate the use of customs and cultural and traditional practices that are harmful to and discriminate against women. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أنه قد يكون لقانون السلطات التقليدية (القانون رقم 25 لعام 2000)، الذي يعطي السلطات التقليدية الحق في الإشراف على تطبيق القانون العرفي وكفالة تطبيقه، تأثير سلبي على النساء في الحالات التي تديم فيها هذه القوانين استخدام الأعراف والممارسات الثقافية والتقليدية التي تؤذي المرأة وتميز ضدها. |