"والممارسات الجيدة التي" - Translation from Arabic to English

    • and good practices
        
    • and best practices
        
    Lessons learned and good practices emerging from these experiences are a vital asset to the change management process in UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    It was also working to advance South-South cooperation and disseminate principles and good practices conducive to sustainable tourism and development. UN كما أنها تعمل على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونشر المبادئ والممارسات الجيدة التي توصل إلى استدامة السياحة والتنمية.
    (ii) Number of legal tools and good practices developed by Member States to implement the crime conventions UN `2` عدد الأدوات القانونية والممارسات الجيدة التي وضعتها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات الجريمة
    At least nine countries carried out follow-up activities to implement policies, strategies and good practices promoted by ESCAP through its capacity development activities. UN واضطلع ما لا يقل عن تسعة بلدان بأنشطة للمتابعة من أجل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تشجعها اللجنة من خلال أنشطة تنمية القدرات التي تضطلع بها.
    In consolidating this work, UNIFEM identified lessons learned and best practices developed in Trust Fund projects and campaigns to distil key programming areas for the future. UN ولتوطيد هذا العمل، حدد الصندوق الدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تجلت في مشاريع الصندوق الاستئماني وحملات السنوات الماضية، لانتقاء مجالات البرمجة الهامة للمستقبل.
    She asked what mechanisms and good practices could promote equal and inclusive participation and what could be done to ensure that they would produce the needed structural transformation. UN ثم تساءلت عن الآليات والممارسات الجيدة التي يمكن أن تعزّز المشاركة المنصفة والشاملة، وعن ماهية الإجراءات التي يمكن اتخاذها بما يكفل أن تُفضي إلى التحوُّل الهيكلي اللازم.
    The Conference may wish to discuss the challenges facing States parties and signatories seeking to implement the provisions of the Convention and also to share successes and good practices emerging from the reviews. UN ولعلّ المؤتمر يودّ مناقشة التحديات التي تواجهها الدول الأطراف والدول الموقِّعة في سعيها إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية وتبادل التجارب الناجحة والممارسات الجيدة التي تمخّضت عنها الاستعراضات.
    It discusses the experiences of various countries and institutions with a view to identifying policy options and good practices that member States could consider in formulating action plans for human capacity development. UN وهي تناقش خبرات البلدان والمؤسسات المختلفة بغية تحديد الخيارات السياساتية والممارسات الجيدة التي يمكن أن تنظر فيها الدول الأعضاء عند وضع خطط عمل لتنمية القدرات البشرية.
    Its activities also focus on monitoring, collecting and disseminating information on hate crimes and good practices designed to address them. UN وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة التي يراد منها التصدي لهذه الجرائم.
    Against this background, the panel discussion was organized to highlight the positive initiatives and good practices that have proved successful in the protection and promotion of the rights of minorities and that could be replicated. UN ومن هذا المنطلق، نُظِّمت حلقة النقاش للتركيز على المبادرات الإيجابية والممارسات الجيدة التي أثبتت نجاحها في حماية حقوق الأقليات والنهوض بها والتي يمكن النسج على منوالها.
    However, while positive developments and good practices have been identified, both at the regional and national levels, they have been insufficient. UN إلا أن تلك الجهود ظلت غير كافية على الرغم من التطورات الإيجابية والممارسات الجيدة التي تم الوقوف عليها على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Methods and good practices by international and European equality organizations have been used in drawing up and implementing equality policies. UN وقد تمت الاستعانة بالأساليب والممارسات الجيدة التي تعتمدها المنظمات الدولية والأوروبية المدافعة عن المساواة في وضع السياسات المتعلقة بالمساواة وتنفيذها.
    During the discussion, participants noted that, generally speaking, countries could draw inspiration from experiences and good practices that were time-tested and that it would be advantageous to replicate and spread. UN وأثناء المناقشة، أشار المشاركون إلى أن بإمكان البلدان، بصفة عامة، أن تستلهم من التجارب والممارسات الجيدة التي أثبتت جدواها والتي سيكون من المفيد للغاية تعميمها وتكرارها.
    The panellist from Guernsey outlined some of the challenges and good practices that he had encountered carrying out asset recovery, noting that it was a remedy in the context of economic and financial crime. UN 40- وتحدَّث المحاور من غيرنسي عن بعض التحديات والممارسات الجيدة التي صادفها أثناء عمله في مجال استرداد الموجودات؛ مشيراً إلى أنَّ هذا الاسترداد يمثل انتصافاً للحق في سياق الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Furthermore, it describes Africa's dynamic and sophisticated crime landscape in the context of the continent's weak institutional capacity and makes recommendations for intervention, based on the tailored innovative strategies, research, exchange of knowledge and good practices promoted by the Institute. UN وعلاوة على ذلك، يقدِّم التقرير وصفا لمشهد الجريمة في أفريقيا الذي يتّسم بالحراك والتعقيد في سياق القدرات المؤسسية الضعيفة للقارة، ويطرح توصيات من أجل التدخّل استنادا إلى الاستراتيجيات المبتكرة والمصمَّمة خصيصا والبحوث وتبادل المعارف والممارسات الجيدة التي يروّج لها المعهد.
    It will facilitate the application of experience gained, lessons learned and good practices conducive to economic growth and innovative development. UN وسيعمل البرنامج على تيسير تطبيق الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي تفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية.
    However, that alone did not meet the increasing need for improved gender-sensitive policies and good practices. UN واستدركت قائـلة إن هـذا وحـده لا يكـفي لتـلبية الحـاجـة المـتزايدة إلى تحـسين السياسات والممارسات الجيدة التي تراعي منظور الجنسين.
    The Trust Fund generates lessons and good practices that inform larger programmes of UNIFEM and its partners at the national, regional and global level. UN ويشتمل الصندوق الاستئماني على الدروس والممارسات الجيدة التي تفيد البرامج الكبيرة التي ينفذها الصندوق وشركاؤه على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    We will work within our own bureaucracy, and collectively with other donor Governments, towards the implementation of the principles and good practices that were agreed at Stockholm. UN وسنعمل في إطار بيروقراطيتنا وبالاشتراك مع الحكومات المانحة الأخرى لتطبيق المبادئ والممارسات الجيدة التي اتفق عليها في ستوكهولم.
    The Secretary-General will submit his report to the Council at its fourteenth session in order to allow for the conclusion of a comprehensive survey of the developments and good practices that have emerged over the past six years. UN وسيقدم الأمين العام تقريره إلى المجلس في دورته الرابعة عشرة للسماح بإنجاز دراسة استقصائية شاملة للتطورات والممارسات الجيدة التي ظهرت خلال السنوات الست الماضية.
    Planning for the deployment and management of peacekeeping operations must be grounded in lessons learned and best practices that can be translated into actionable policy. UN ويجب أن يستند التخطيط لنشر عمليات حفظ السلام وإدارتها إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة التي يمكن ترجمتها إلى سياسات قابلة للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more