The Forum will also provide a platform for countries to share experiences with a view to fostering good governance and democratic practices. | UN | وسيهيئ المحفل أيضاً برنامجاً للبلدان لاقتسام التجارب بغية تعزيز الحكم الرشيد والممارسات الديمقراطية. |
The project focused on a public awareness campaign through democratic news media to reinforce political rights and democratic practices. | UN | وقد ركّز هذا المشروع على تنظيم حملة للتوعية العامة بواسطة وسائط الأنباء من أجل تعزيز الحقوق السياسية والممارسات الديمقراطية. |
According to the authorities and Union Solidarity and Development Party, Myanmar needed to develop economically in order to ensure stability and democratic practices. | UN | وأفادت السلطات وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بأنه يلزم تنمية ميانمار اقتصاديا من أجل كفالة الاستقرار والممارسات الديمقراطية. |
GOAL: To strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and human rights, including minority rights | UN | الهدف: تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات |
:: Strengthen the capacity to implement principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights | UN | :: تعزيز القدرات على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات |
In the Millennium Declaration, all members States of the UN have pledged to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy. | UN | وقد تعهدت كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز قدرتها على تنفيذ المبادئ والممارسات الديمقراطية في إعلان الألفية. |
It also falls into the political framework through the march of values and democratic practice on all continents. | UN | ويقع هذا أيضا في الإطار السياسي من خلال زحف القيم والممارسات الديمقراطية في جميع القارات. |
The AGF process has a qualitative impact on the ability to strengthen partnership and move towards consensus among African Governments, organizations of civil society and the international community around good governance and democratic practices. | UN | ولهذه السلسلة من المحافل تأثير نوعي على القدرة على تعزيز الشراكة وتحقيق توافق اﻵراء بين الحكومات اﻷفريقية، ومنظمات المجتمع المدني، والمجتمع الدولي، بشأن الحكم الجيد والممارسات الديمقراطية. |
It is necessary to delegitimize and reject any approach that holds up the realization of the interests of certain Powers as the only measure of democracy or employs despicable forms of intimidation and deceit in the name of freedom and democratic practices. | UN | ومن الضروري نزع شرعية ورفض أي نهج يحول دون تحقيق مصالح دول معينة بوصفه التدبير الوحيد للديمقراطية، أو يتبع أساليب حقيرة من التهويل والخداع باسم الحرية والممارسات الديمقراطية. |
Preconditions for the development of the private sector are peace, stability, rule of law, predictability, transparency, equity in taxation and democratic practices. | UN | والشروط المسبقة لتطور القطاع الخاص هي السلام والاستقرار وسيادة القانون وإمكانية التنبؤ والشفافية والإنصاف الضريبي والممارسات الديمقراطية. |
Topics ranged from violence against women, child abuse, drug prevention, conflict resolution, civic rights and democratic practices to disability detection and prevention, early and inter-family marriage, first aid, and food conservation. | UN | وتراوحت المواضيع ما بين العنف ضد المرأة، وإساءة معاملة الأطفال، وحظر المخدرات، وحل المنازعات، والحقوق المدنية، والممارسات الديمقراطية لاستكشاف العجز والوقاية منه، والزواج المبكر والتزاوج بين أفراد الأسرة الواحدة، والإسعافات الأولية، وحفظ الأغذية. |
11. Invites intergovernmental regional organizations and arrangements to institutionalize dialogue among themselves on joint actions to promote and consolidate democracy and democratic practices in all areas; | UN | 11- تدعو المنظمات والترتيبات الحكومية الدولية الإقليمية إلى ترسيخ الحوار فيما بينها بشأن العمل المشترك من أجل تعزيز الديمقراطية والممارسات الديمقراطية وتوطيدها في جميع المجالات؛ |
11. Invites intergovernmental regional organizations and arrangements to institutionalize dialogue among themselves on joint actions to promote and consolidate democracy and democratic practices in all areas; | UN | 11 - تـدعــو المنظمات والترتيبات الحكومية الدولية الإقليمية إلى ترسيخ الحوار فيما بينها بشأن العمل المشترك من أجل تعزيز الديمقراطية والممارسات الديمقراطية وتوطيدها في جميع المجالات؛ |
In particular, they strove to work in complementarity and to emphasize synergies in promoting, consolidating and strengthening democracy and democratic practices at the local, national, and regional levels to avoid duplication and ensure the efficient use of scarce resources. | UN | وبوجه خاص، سعت الأمم المتحدة إلى العمل على نحو تكاملي وإلى التركيز على أوجه التآزر في تعزيز الديمقراطية والممارسات الديمقراطية وتوطيدهما وتعزيزهما على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي من أجل تجنب الازدواجية وضمان استخدام الموارد النادرة بكفاءة. |
To strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights; | UN | - تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات؛ |
The principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights, are indispensable to security and peace in the twenty-first century. | UN | إن المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الأقليات أمور لا غنى عنها لتحقيق السلم والأمن في القرن الحادي والعشرين. |
Subsequently, the General Assembly, in paragraph 25 of the United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), resolved to strengthen the capacity of all countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights. | UN | وفي وقت لاحق، أكدت الجمعية العامة في الفقرة 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تعزيز قدرات جميع البلدان على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات. |
Goal 2: To strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and human rights, including minority rights; | UN | الهدف 2: تعزيز قدرات جميع البلدان على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات؛ |
As a representative of a democratically elected Government, I am particularly pleased to note the increased role and involvement of the United Nations in promoting the principles and practices of democracy. | UN | ويسعدنــي على اﻷخــص، كممثل لحكومــة منتخبة على أساس ديمقراطي، أن ألاحظ تعاظم دور ومشاركــة اﻷمم المتحــدة في النهوض بالمبادئ والممارسات الديمقراطية. |
149. In the Millennium Declaration, every Member State pledged to strengthen its capacity to implement the principles and practices of democracy. | UN | 149 - وقد تعهدت كل دولة عضو في إعلان الألفية بأن تعزز قدرتها على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية. |
The Ministers recalled the pledge by the leaders of Member States of the United Nations, as contained in the Millennium Declaration, to strengthen their countries' capacity to implement the principles and practices of democracy. | UN | وأشار الوزراء إلى تعهد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المتضمن في إعلان الألفية بتعزيز قدرة بلدانهم على تنفيذ المبادئ والممارسات الديمقراطية. |
I also stress the need for timely preparations to ensure that parliamentary elections take place in accordance with Lebanon's tradition of freedom and democratic practice. | UN | وأشدد أيضا على ضرورة القيام بالأعمال التحضيرية في وقتها لكفالة إجراء انتخابات مجلس النواب وفقا لتقاليد الحرية والممارسات الديمقراطية في لبنان. |