His delegation remained open to sharing information and practices with other Member States. | UN | وقال إن وفده سيظل مستعداً لتبادل المعلومات والممارسات مع الدول الأعضاء الأخرى. |
His delegation remained open to sharing information and practices with other Member States. | UN | وما زال وفده مستعدا لتبادل المعلومات والممارسات مع سائر الدول الأعضاء. |
UNDP is a strong advocate of inter-agency mobility and is working towards the harmonization of policies and practices with other United Nations agencies so as to facilitate this mobility. | UN | 53 - والبرنامج من أقوى المدافعين عن تنقل الموظفين بين الوكالات، كما أنه عاكف على تنسيق السياسات والممارسات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى تيسيرا لهذا التنقل. |
At least three grantees have initiated cross-learning activities to consider the possibilities for adapting strategies and practices to other contexts. | UN | وباشر ثلاثة على الأقل من متلقي المنح بتنفيذ أنشطة التعلم المتبادل للنظر في إمكانيات تكييف الاستراتيجيات والممارسات مع سياقات أخرى. |
National plans are an excellent method of bringing laws, policies and practices in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | فالخطط الوطنية هي وسيلة ممتازة لمواءمة القوانين والسياسات والممارسات مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave, which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. | UN | وعليه فإن من الأهمية بمكان إلى أبعد حد أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع التقييدات القانونية والعملية المفروضة على الحق في المغادرة والتي تطبقها على الرعايا وعلى الأجانب، فمن شأن ذلك أن يمكِّن اللجنة من تقييم إنسجام هذه القواعد والممارسات مع الفقرة 3 من المادة 12. |
UNICEF will specifically support the Palestinian Authority in aligning legislation and practices with the principles and standards outlined in the Convention on the Rights of the Child. | UN | وسوف تقوم اليونيسيف تحديدا بتقديم الدعم للسلطة الفلسطينية في ملاءمة التشريعات والممارسات مع المبادئ والمعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل. |
It asked about plans to ensure the conformity of legislation and practices with the Constitution, as well as about measures to raise awareness among the people of Bolivia about the spirit enshrined therein. | UN | وسألت عن الخطط التي تكفل تطابق التشريعات والممارسات مع الدستور، وكذلك عن التدابير المتخذة لبث الوعي بين سكان بوليفيا على الروح المكرسة في الدستور. |
Good examples of indigenous participation in governance policies, laws, budgets and practices with special reference to Millennium Development Goals | UN | أمثلة جيدة على مشاركة الشعوب الأصلية في سياسات الحكم والقوانين والميزانيات والممارسات مع الإشارة بشكل خاص إلى الأهداف الإنمائية للألفية |
D. Good examples of indigenous participation in governing policies, laws, budgets and practices with special references to Millennium Development Goals | UN | دال - أمثلة جيدة على مشاركة الشعوب الأصلية في سياسات الحكم والقوانين والميزانيات والممارسات مع الإشارة بشكل خاص إلى الأهداف الإنمائية للألفية |
It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. | UN | ولذا، من المهم للغاية أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع القيود القانونية والعملية التي تطبقها على حق المغادرة بالنسبة لمواطنيها وبالنسبة للأجانب، حتى يتسنى للجنة تقييم اتساق تلك القواعد والممارسات مع أحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. | UN | ولذا، من المهم للغاية أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع القيود القانونية والعملية التي تطبقها على حق المغادرة بالنسبة لمواطنيها وبالنسبة للأجانب، حتى يتسنى للجنة تقييم إتساق تلك القواعد والممارسات مع أحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. | UN | ولذا، من المهم للغاية أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع القيود القانونية والعملية التي تطبقها على حق المغادرة بالنسبة لمواطنيها وبالنسبة للأجانب، حتى يتسنى للجنة تقييم اتساق تلك القواعد والممارسات مع أحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. | UN | ولذا، من المهم للغاية أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع القيود القانونية والعملية التي تطبقها على حق المغادرة بالنسبة لمواطنيها وبالنسبة للأجانب، حتى يتسنى للجنة تقييم اتساق تلك القواعد والممارسات مع أحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. | UN | ولذا، من المهم للغاية أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع القيود القانونية والعملية التي تطبقها على حق المغادرة بالنسبة لمواطنيها وبالنسبة للأجانب، حتى يتسنى للجنة تقييم اتساق تلك القواعد والممارسات مع أحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
Finally, increased delegation and decentralization have placed increasing authority in the hands of line managers at the operational level, who are most likely to see benefits in sharing knowledge and practices with their counterparts from other agencies. | UN | وأخيرا، أدى التوسع في تفويض السلطات والأخذ باللامركزية إلى إتاحة المزيد من السلطة للمديرين التنفيذيين على الصعيد التنفيذي والذين سيستفيدون على الأرجح من تقاسم المعارف والممارسات مع نظرائهم في الوكالات الأخرى. |
It is therefore of the utmost importance that States parties report on all legal and practical restrictions on the right to leave which they apply both to nationals and to foreigners, in order to enable the Committee to assess the conformity of these rules and practices with article 12, paragraph 3. | UN | ولذا، من المهم للغاية أن تُبَلِّغ الدول الأطراف عن جميع القيود القانونية والعملية التي تطبقها على حق المغادرة بالنسبة لمواطنيها وبالنسبة للأجانب، حتى يتسنى للجنة تقييم اتساق تلك القواعد والممارسات مع أحكام الفقرة 3 من المادة 12. |
(h) Promoting and ensuring the harmonization of legislation, regulations and practices with international human rights law and its effective implementation; | UN | (ح) تعزيز وكفالة اتساق التشريعات واللوائح والممارسات مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وتنفيذه الفعال؛ |
70. The review aims at assessing how well the organization has adapted its financial, human resources and other policies and practices to the standards and rules of the United Nations common system. | UN | 70 -ويهدف الاستعراض إلى تقييم مدى تكييف المنظمة لمواردها المالية والبشرية وغيرها من السياسات والممارسات مع معايير وقواعد النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Governments stressed the importance of adapting laws, policies and practices to the evolving challenges generated by fast-developing technology, and expressed the need for research, data and international cooperation forums in which common concerns could be addressed, experiences shared and solutions found. | UN | فقد شددت الحكومات على أهمية مواءمة القوانين والسياسات والممارسات مع التحديات المتغيرة الناجمة عن تسارع وتيرة تطور التكنولوجيا، وأعربت عن ضرورة إقامة منتديات لإجراء البحوث وتبادل البيانات والتعاون على الصعيد الدولي يمكن فيها معالجة الشواغل المشتركة وتبادل الخبرات وإيجاد الحلول. |
60. EI recommended that Turkey review all cases of detained trade unionists with a view to their release, respect the fundamental trade union rights of workers' organisations and bring laws and practices in line with international human rights standards. | UN | 60- وأوصت الرابطة الدولية للتعليم تركيا بأن تعيد النظر في جميع قضايا النقابيين المعتقلين بغية إطلاق سراحهم، وأن تراعي الحقوق النقابية الأساسية لمنظمات العمال، وأن تُوائم القوانين والممارسات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان(92). |