"والممارسات والإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • practices and procedures
        
    • practice and procedure
        
    The proximity rule will thus be included in the compendium of administrative policies, practices and procedures of conference services. UN ولذا سيجري إدراج قاعدة الجوار في موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    Account was also taken of the new legislation in this area and of administrative practices and procedures. UN وأخذت أيضاً في الحسبان التشريعات الجديدة في هذا المجال والممارسات والإجراءات الإدارية.
    The design and implementation of PRSPs involved enormous resources, and their success depended on the alignment of policies, practices and procedures by both international institutions and donors. UN ويتطلب تصميم وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر موارد هائلة، ويعتمد نجاحها على التنسيق بين السياسات والممارسات والإجراءات على صعيدي المؤسسات الدولية والمانحين الدوليين.
    4 workshops with relevant national authorities on gender-specific challenges, discriminatory practices and procedures in the legal and penitentiary system, in particular the application of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, the national family code and laws relating to sexual violence in the Kivus UN تنظيم 4 حلقات عمل مع السلطات الوطنية المعنية حول التحديات ذات الطبيعة الجنسانية، والممارسات والإجراءات التمييزية في النظام القانوني ونظام السجون، ولا سيما تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقانون الوطني للأسرة، والقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي في مقاطعتي كيفو
    Policy, practice and procedure in connection with mutual legal assistance afforded by Fiji generally conforms to the requirements of article 46 of the Convention in affording the widest possible measure of mutual legal assistance in relation to offences established under the Convention. UN وعلى العموم، تتسق السياسات والممارسات والإجراءات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة التي تعتمدها فيجي عموما مع متطلبات المادة 46 من الاتفاقية من حيث توفير أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Third, the proposed draft guidelines will help to clarify a framework for the harmonization of national laws and regulations with international rules, standards and recommended practices and procedures relating to the protection of the atmosphere. UN ثالثا، ستعمل مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة على توضيح إطار لمواءمة القوانين واللوائح الوطنية مع القواعد والمعايير الدولية والممارسات والإجراءات الموصى بها فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    The concept of integrated global management continues to evolve and is progressively evident in the standardization of administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. UN وما فتئ مفهوم الإدارة المتكاملة الكلية يتطور ويتبلور تدريجيا في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي توفر خدمات المؤتمرات.
    The Network considers, reviews and approves policies, practices and procedures, administrative issues and resource parameters related to the security management system and monitors its implementation. UN وتتولى الشبكة نظر واستعراض واعتماد السياسات والممارسات والإجراءات المتصلة بالنظام المذكور، بالإضافة إلى القضايا الإدارية ومحدِّدات الموارد، ثم ترصد تنفيذها.
    The concept of integrated global management continues to evolve and is progressively evident in the standardization of administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. UN وما فتئ مفهوم الإدارة المتكاملة الكلية يتطور ويتبلور تدريجيا في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي توفر خدمات المؤتمرات.
    The concept of global management continues to evolve, and is progressively evident in the standardizing of administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. UN وإن مفهوم الإدارة الكلية لا يفتأ يتطور وهو يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات.
    The concept of global management continues to evolve, as is increasingly evident in the standardization of administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. UN وسيظل مفهوم الإدارة الكلية يتطور كما يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات.
    The Advisory Committee notes that the Department for General Assembly and Conference Management will concentrate on fine-tuning and implementing the compendium of administrative policies, practices and procedures adopted by all duty stations in 2006. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات سوف تركز جهودها على صقل وتنفيذ مجموعة السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية التي اعتمدتها جميع مراكز العمل عام 2006.
    Advances were made in the harmonization/standardization of administrative policies, practices and procedures, with the ultimate goals of streamlining procedures, sharing resources and achieving economies of scale. UN وقُطعت أشواط في مجال تنسيق السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية وتوحيدها، وذلك من أجل تبسيط الإجراءات واستخدام الموارد بشكل مشترك وتحقيق وفورات الحجم في نهاية المطاف.
    This project includes a compendium of administrative policies, practices and procedures that have been compiled with a view to coordinating operations and standardizing practices across the four duty stations. UN ويتضمن هذا المشروع خلاصة وافية للسياسات والممارسات والإجراءات الإدارية التي تم تجميعها بغية تنسيق العمليات وتوحيد الممارسات في مراكز العمل الأربعة.
    The implementation of global management will continue to evolve in response to new challenges in the standardization of administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. UN وسيظل الأخذ بإدارة كلية يتطور استجابة للتحديات الجديدة المتمثلة في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات.
    The implementation of global management will continue to evolve in response to new challenges of standardizing administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. UN وسيظل الأخذ بإدارة كلية يتطور استجابة للتحديات الجديدة المتمثلة في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات.
    Status of the compendium of administrative policies, practices and procedures UN باء - حالة موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية
    It should also be noted that integrated global management is not just a set of agreed administrative policies, practices and procedures relating to conference management, but a framework for continuous collaboration. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الإدارة الكلية المتكاملة ليست مجرد مجموعة من السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتفق عليها فيما يتصل بإدارة المؤتمرات، بل هي إطار للتعاون المستمر.
    The exceptions log is a mechanism of accountability in which all decisions to approve exceptions from established rules, practices and procedures are recorded, together with the reason for the exception and the official who authorizes it. UN ويعتبر سجل الاستثناءات آلية مساءلة تسجل كل قرارات الموافقة على الاستثناء من القواعد والممارسات والإجراءات المعروفة بالإضافة إلى سبب الاستثناء والموظف المعني الذي أذن به.
    In that connection several delegations stressed the role of competent international organizations in the formulation of international rules, standards and recommended practices and procedures and in the promotion of cooperation. UN وفي هذا الصدد شدد بعض الوفود على دور المنظمات الدولية المختصة في صياغة القواعد والمعايير الدولية والممارسات والإجراءات المستصوبة في تشجيع التعاون.
    Challenges confronting Indigenous Peoples/Indigenous Cultural Communities are handled by the NCIP through the application of relevant provisions of the IPRA, the " Rules and Pleadings, practice and procedure before the NCIP " , the NCIP " Guidelines on Free, Prior and Informed Consent " (FPIC), and the regular existing legal instruments. UN 92- وتتصدى اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية للتحديات التي تواجه الشعوب الأصلية/الجماعات الثقافية الأصلية عن طريق تطبيق الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الشعوب الأصلية، و " القواعد والمرافعات والممارسات والإجراءات أمام اللجنة " ، و " المبادئ التوجيهية الخاصة بالموافقة الحرة المستنيرة والمسبقة " التي وضعتها اللجنة، والصكوك القانونية النظامية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more