His delegation therefore favoured the opt-in option, which appeared to be in accordance with international law and practice. | UN | ولهذا فان وفده يحبذ خيار التقيد الذي يظهر أنه يتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية . |
Such a move would be consistent with international law and practice and with the logic of article 19. | UN | وستكون هذه الخطوة منسجمة مع القانون الدولي والممارسة الدولية ومع منطق المادة ٩١. |
Indeed, draft article 4 would be entirely inconsistent with international law and practice on extradition. | UN | وأوضح إن مشروع المادة 4 قد يكون في الواقع متناقضا تماما مع القانون الدولي والممارسة الدولية في مجال تسليم المجرمين. |
Knowledge of the foreign law and international practice governing international cooperation is necessary for a successful request. | UN | ودراية القانون الأجنبي والممارسة الدولية التي تحكم التعاون الدولي ضرورية لنجاح الطلبات. |
In the past eight years we have made sustained efforts to settle the conflict in the eastern region of the country, in full compliance with the principles of international law and international practice. | UN | وعلى مدار السنوات الثماني الماضية بذلنا جهودا متواصلة من أجل تسوية الصراع في المنطقة الشرقية من البلد، في تقيد تام بمبادئ القانون الدولي والممارسة الدولية. |
29. However, his delegation considered that both texts went beyond the current state of international law and practice. | UN | 29 - إلا أن وفده يرى أن كلا النصين تجاوز الحالة الراهنة للقانون الدولي والممارسة الدولية. |
They provide a useful resource base for research in the area of international law and practice. | UN | فهي توفر قاعدة مفيدة من الموارد للبحوث في مجال القانون الدولي والممارسة الدولية. |
Instead, they should be left in their current state, while efforts to test their usefulness in international theory and practice continued. | UN | وأضاف قائلاً إنه بدلاً من ذلك ينبغي مواصلة تحديثها والتحقق من جدواها من حيث النظرية والممارسة الدولية. |
What we seek is the evolution of international law and practice so that multilateral action may be taken in situations of extreme humanitarian emergency. | UN | إننا نسعى لتطوير القانون الدولي والممارسة الدولية ليتسنى اتخاذ إجراء متعدد الأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية القصوى. |
It is a text which contains a provision contrary to international law and practice which will stand in the way of its entry into force. | UN | إنه نص يشتمل على حكم يتعارض مع القانون الدولي والممارسة الدولية ومن شأنه أن يعوق دخولها حيز النفاذ. |
Moreover, not only the coastal State but also each of the user States has a vested interest in a managed passage in conformity with recent developments of international law and practice. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جميع الدول التي تستخدم المضائق، وليس الدولة الساحلية فحسب، لها مصلحة مقررة في تنظيم حركة المرور وفقا ﻷحدث التطورات في القانون الدولي والممارسة الدولية. |
Adoption of a draft resolution aimed at interference in and pressure on the Democratic People's Republic of Korea is not in line with the principles of the Charter of the United Nations or with international law and practice. | UN | إن اعتمــاد مشروع القــرار الذي يهدف الى التدخل في شؤون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممارسة الضغط عليها لا يتفق مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أو مع القانون الدولي والممارسة الدولية. |
The Special Committee wishes to reiterate that there is an urgent need for Israel to abide by international human rights law and practice, especially in relation to the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتود اللجنة الخاصة أن تؤكد من جديد أن هناك حاجة ملحة لالتزام إسرائيل بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والممارسة الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
Otherwise, the draft articles could create confusion and be seen as articulating new or alternative rules not well settled in international law and practice that could present an obstacle to broad support. | UN | وإلا فإن مشاريع المواد يمكن أن تسبب التباسا وتُعتبر أنها تنص على قواعد جديدة أو بديلة غير مستقرة في القانون الدولي والممارسة الدولية ويمكن أن تشكل عقبة في الحصول على دعم واسع النطاق. |
60. With regard to the non-expulsion of refugees, an attempt will be made to construct the principle, before considering the derogations authorized by international rules and practice. | UN | 60 - أما عدم جواز طرد اللاجئ، فسنسعى أولا إلى تحديد مبدئه، قبل دراسة الاستثناءات التي تجيزها القواعد والممارسة الدولية. |
Option 2 in article 7 appeared to be in accordance with international law and practice and was therefore acceptable. | UN | ويبدو أن الخيار ٢ الوارد في المادة ٧ يتفق مع القانون والممارسة الدولية ولذلك فهو يعتبر مقبولا . |
The United Nations Legal Counsel had found the parking programme to be consistent with international law and practice and the United States would ensure that it continued to be implemented in conformity with such law and practice. | UN | وقد وجد المستشار القانوني للأمم المتحدة أن برنامج صف السيارات يتسق مع القانون الدولي والممارسة الدولية فضلاً عن أن الولايات المتحدة سوف تكفل استمرار تنفيذه بما يتفق مع ذلك القانون وتلك الممارسة. |
Therefore, let me reassure you that, in resolving the future of Mr. Vassily Kononov, Latvia will strictly adhere to and implement the principles of the rule of law and international practice. | UN | ولذا دعوني أؤكد لكم من جديد أن لاتفيا عندما تحسم ما يتعلق بمستقبل السيد فاسيلي كونونوف، فإنها ستتقيد بدقة بمبادئ وحكم القانون والممارسة الدولية وستقوم بتنفيذها. |
309. The representative stated that the presidential elections held in July 2009 were in conformity with the rule of law and international practice. | UN | 309- ذكر الممثل أن الانتخابات الرئاسية التي جرت في تموز/يوليه 2009 تمت وفقاً لسيادة القانون والممارسة الدولية. |
176. On citizenship and immigration, Government has proposed to make a formal submission to the Law Commission for the review of legislation in this area in order to align it to the new constitutional order and international practice. | UN | 176 - وبخصوص الجنسية والهجرة، اقترحت الحكومة أن تقدم مقترحا رسميا إلى اللجنة القانونية باستعراض التشريع في هذا الميدان بغية مواءمته مع النظام الدستوري الجديد والممارسة الدولية. |
For our part, we shall remain committed to the effort of channelling our relations through the principles of international law and accepted international practice, and our invitation to Turkey to join us in this effort shall remain valid. | UN | ومن جهتنا، سنظل ملتزمين ببذل الجهود من أجل أن تسير علاقاتنا وفقا لمبادئ القانون الدولي والممارسة الدولية المقبولة، وستظل دعوتنا لتركيا قائمة من أجل الانضمام إلينا في بذل هذه الجهود. |
The Charter of the United Nations and established international practice had provided a range of instruments for peaceful settlement of international disputes. | UN | ويوفر ميثاق الأمم المتحدة والممارسة الدولية المستقرة طائفة من آليات تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. |
The determinations could be based on the capacity of each State Party to pay, taking into account the established criteria and the international practice in this regard. | UN | ويمكن أن تستند القرارات المتعلقة بذلك الى قدرة كل دولة طرف على الدفع، مع مراعاة المعايير الراسخة والممارسة الدولية في هذا الصدد. |