"والممارسين القانونيين" - Translation from Arabic to English

    • and legal practitioners
        
    • legal practitioners and
        
    Review of the Legal Education and legal practitioners Act UN مراجعة قانون التعليم القانوني والممارسين القانونيين
    Some 104 participants from 24 countries attended the event, including policymakers and legal advisers from ministries of education, justice, foreign affairs and human rights, as well as representatives of civil society, national human rights institutions, academia and legal practitioners. UN وحضر هذا المنتدى حوالي 104 مشاركين من 24 بلدا، منهم واضعو سياسات ومستشارون قانونيون من وزارات التعليم والعدل والشؤون الخارجية وحقوق الإنسان، فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والأوساط الأكاديمية، والممارسين القانونيين.
    Activities include further strengthening the institutional capacity of training institutions and legal practitioners, through peer-to-peer meetings and targeted training based on curriculums developed under the project. UN وتشمل الأنشطة المضطلع بها زيادة تعزيز القدرات المؤسسية لمؤسسات التدريب والممارسين القانونيين من خلال اجتماعات الأنداد والتدريب المحدد الهدف والقائم على مناهج جرى وضعها في إطار المشروع.
    Consultations with experts, from amongst the ranks of the police and legal practitioners, might clarify where the difficulties lie and how best the issues can be addressed, in a manner consistent with national legal traditions and human rights law. UN ويمكن للمشاورات مع الخبراء من ضمن صفوف الشرطة والممارسين القانونيين أن توضح مكمن الصعوبات وأفضل السبل لمعالجة القضايا، بشكل ينسجم مع الأعراف القانونية الوطنية وقانون حقوق الإنسان.
    Capacity-building workshops are being held to train officials, academics, legal practitioners and business from developing countries, including LDCs, and countries in transition. UN 39- ويجري عقد حلقات عمل لبناء القدرات بهدف تدريب الموظفين المسؤولين والأكاديميين والممارسين القانونيين ورجال الأعمال من البلدان النامية بما في ذلك أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Committee notes that the Convention has not been translated into the working language of the Federation or any other language used in the federal regions, thereby limiting the possibility for judges and legal practitioners to refer to and apply it. UN 21- وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُترجم إلى لغة عمل الاتحاد أو أي لغة أخرى مستخدمة في المناطق الاتحادية، مما يُحد من إمكانية رجوع القضاة والممارسين القانونيين إليها وتطبيقها.
    The reason that the Convention was rarely invoked before the courts could be that the judiciary and legal practitioners were not conversant with its provisions, a problem that could be remedied through training programmes to inform the judiciary on gender issues, and to impart an understanding of the broad scope of the Convention and the Committee's general recommendations. UN والسبب في عدم التذرع بالاتفاقية أمام المحاكم إلا نادرا قد يكون راجعا إلى أن رجال القضاء والممارسين القانونيين غير ملمين تماما بأحكامها، ومن الممكن أن تعالج هذه المشكلة من خلال برامج التدريب اللازمة لإعلام القضاة بشأن قضايا نوع الجنس وتهيئة تفهم ما لذلك النطاق الواسع الذي تتميز بـه الاتفاقية وللتوصيات العامة للجنة أيضا.
    For example, the NSW Government provides a range of measures to make the justice system accessible for persons with disabilities, including providing documents in alternative formats and interpreters in court, and training judicial officers, Sheriff's Officers and legal practitioners to assist persons with a mental illness or cognitive disability who have come into contact with the criminal justice system. UN فمثلاً، توفر حكومة نيو ساوث ويلز مجموعة من التدابير لتيسير إمكانية لجوء الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المحاكم، بما في ذلك توفير الوثائق في أشكال بديلة وكذلك المترجمين الشفويين في المحاكم، وتدريب الموظفين القضائيين والموظفين الذين يشغلون منصب شريف والممارسين القانونيين على مساعدة الأشخاص المصابين بأمراض عقلية أو بإعاقة تتعلق بالإدراك الذين تعاملوا مع نظام القضاء الجنائي.
    The Commission played an important role in identifying rules of lex lata, which would help provide practical guidance to domestic judges and legal practitioners who were called upon to argue and adjudicate claims of immunity involving the exercise of criminal jurisdiction by foreign States. UN وأضافت أن اللجنة تقوم بدور مهم في التعريف بقواعد " القانون القائم " وهو ما يساعد في توفير دليل عملي للقضاة والممارسين القانونيين الداخليين الذين يُستدعون للترافع والتقاضي في دعاوى الحصانة التي تتضمن ممارسة ولاية قضائية جنائية من قِبَل دول أجنبية.
    (f) Organizing training activities to facilitate the implementation and interpretation of legislation based on UNCITRAL texts by judges and legal practitioners. UN (و) تنظيم أنشطة تدريبية لتيسير تنفيذ وتفسير التشريعات المستنِدة إلى نصوص الأونسيترال من جانب القضاة والممارسين القانونيين.
    OHCHR co-sponsored a series of workshops organized by the Ministry of Justice and the United Nations Children's Fund (UNICEF), aimed in part at raising awareness of the Council decision amongst judges and legal practitioners. UN وشاركت المفوضية في رعاية سلسلة من حلقات العمل نظمتها وزارة الداخلية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، تهدف جزئياً إلى توعية القضاة والممارسين القانونيين بقرار المجلس.
    UNEP recently initiated a joint programme, Law Is For Everyone (LIFE), with the Environmental Law Foundation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UK, to disseminate law publications received from universities, courts and legal practitioners in Europe to universities, judicial institutions and other relevant institutions in developing countries. UN وقد أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخراً برنامجاً مشتركاً يحمل عنوان القانون لكل فرد مع مؤسسة القانون البيئي في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، لنشر المطبوعات القانونية التي يتم الحصول عليها من الجامعات والمحاكم والممارسين القانونيين في أوروبا على الجامعات والمؤسسات القانونية وغير ذلك من المؤسسات ذات الصلة في البلدان النامية.
    23. In response to requests from States for specialized training to help their judicial sectors address illicit trafficking in small arms, ammunition and explosives, and thus contribute to a reduction in impunity and armed violence, the Regional Centre held three national courses for judicial officers and legal practitioners, in the Dominican Republic, in September 2013, in Belize, in March 2014, and in Guyana, in May 2014. UN 23 - استجابة لطلبات الدول على توفير تدريب متخصص لمساعدة قطاع القضاء في كل منها على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة والمتفجرات ومن ثم الإسهام في الحد من الإفلات من العقاب والعنف المسلح، عقد المركز الإقليمي ثلاث دورات وطنية للموظفين القضائيين والممارسين القانونيين في الجمهورية الدومينيكية في أيلول/ سبتمبر 2013، وفي بليز في آذار/مارس 2014، وفي غيانا في أيار/مايو 2014.
    The fact sheet will be addressed to State authorities, national and international non-governmental organizations, national human rights institutions, legal practitioners and other individuals concerned with ensuring the protection and promotion of human rights in the context of terrorism and counter-terrorism. UN وستوجه صحيفة الوقائع إلى سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومؤسسات حقوق الإنسان، والممارسين القانونيين وغيرهم من الأفراد المعنيين بضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    47. Capacity-building workshops are being held to train officials, academics, legal practitioners and business from developing countries, including LDCs, and countries in transition. UN 47 - ويجري عقد ورش عمل لبناء القدرة بهدف تدريب المسؤولين والأكاديميين والممارسين القانونيين من البلدان النامية بما في ذلك أقل البلدان نموا والبلدان في مرحلة الانتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more