"والممارسين من" - Translation from Arabic to English

    • and practitioners from
        
    • and practitioners to
        
    • practitioners from the
        
    Collaboration with experts and practitioners from all continents ensures international validation of those materials before publication. UN ويكفل التعاون مع الخبراء والممارسين من جميع القارات التحققَ من صحةِ تلك المواد على الصعيد الدولي قبل تعميمها.
    The Ministers stressed the need for the UN to draw from the expertise of leaders and practitioners from countries of the Global South who have grappled with civilian capacity challenges with the aim to deploy effective civilian expertise. UN كما شددوا على ضرورة استفادة الأمم المتحدة من تجارب القادة والممارسين من جنوب الكرة الأرضية الذين تعاملوا من التحديات الخاصة ببناء القدرات المدنية بهدف نشر الخبرات المدنية الفعالة.
    The International Law Fellowship Programme also played a significant role in providing legal training, particularly for students and practitioners from developing and emerging countries. UN كما يؤدي برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي دوراً هاماً في توفير التدريب القانوني، لا سيما للطلاب والممارسين من أبناء البلدان النامية والناشئة.
    As such, the Guide is a practical tool for policymakers and practitioners from governmental, non-governmental and international organizations responsible for protecting and assisting child victims of trafficking across Europe. UN وهو بذلك أداة عملية لمقرري السياسات والممارسين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاتجار ومساعدتهم في جميع أنحاء أوروبا.
    Monitoring enables planners and practitioners to improve adaptation efforts by adjusting processes and targets. UN والرصد يمكِّن المخططين والممارسين من تعزيز جهود التكيف عن طريق مواءمة العمليات والأهداف.
    The work of the Council should be prepared through an in-depth collaborative process involving experts and practitioners from within and outside the United Nations system. UN وينبغي التحضير لأعمال المجلس من خلال عملية تعاونية متعمقة، تشمل الخبراء والممارسين من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها.
    Recently, UNEP supported the development of a partnership for education and research on responsible living, which gathers educators, researchers and practitioners from more than 100 institutions in over 40 countries, especially in Latin America and Asia and the Pacific. UN ومؤخراً، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة استحداث شراكة للتعليم والبحوث بشأن المعيشة المسؤولة، تجمع بين المعلمين والباحثين والممارسين من أكثر من 100 مؤسسة في أكثر من 40 بلداً، وبخاصة في أمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادئ.
    Those activities will be conducted at the international and regional levels with the aim of providing visibility to UN-SPIDER and as a means to establish a critical mass of experts and practitioners from both the space applications and disaster management communities. UN وستنفذ هذه الأنشطة على الصعيدين الدولي والإقليمي بهدف إبراز مكانة برنامج سبايدر وستكون وسيلة لحشد العدد اللازم من الخبراء والممارسين من أوساط التطبيقات الفضائية وأوساط إدارة الكوارث على السواء.
    In December, the Institution-Building Pillar co-organized the first in a series of informal decentralization conferences that brought together local government experts and practitioners from Kosovo, Austria and Slovenia. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، شارك " عنصر بناء المؤسسات " في تنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية بشأن اللامركزية جمعت الخبراء الحكوميين المحليين والممارسين من كوسوفو والنمسا وسلوفينيا.
    498. ESCAP contributed to increased sharing of knowledge through analytical studies and policy dialogues between policymakers, experts and practitioners from the region and further afield. UN 498 - أسهمت اللجنة في زيادة تبادل المعارف عن طريق إجراء الدراسات التحليلية وعقد حوارات السياسة بين مقرري السياسات والخبراء والممارسين من المنطقة ومن مناطق أبعد.
    A workshop on international cooperation in criminal matters for senior experts and practitioners from West and Central Asia was organized by UNODC in Vienna from 16 to 18 May 2012. UN 92- ونظم المكتب، في فيينا من 16 إلى 18 أيار/مايو 2012، حلقة عمل لكبار الخبراء والممارسين من غرب ووسط آسيا بشأن " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " .
    Many speakers underlined the importance of strengthening existing networks, including networks on international cooperation and on countering corruption, that bring together focal points and practitioners from different jurisdictions to exchange experience, expertise and good practices. UN 19- وأكَّد العديد من المتكلِّمين على أهمية تعزيز الشبكات القائمة، بما في ذلك الشبكات المعنية بالتعاون الدولي وبمكافحة الفساد، التي تجمع بين جهات الوصل والممارسين من مختلف الولايات القضائية لتبادل التجارب والخبرات الفنية والممارسات الجيدة.
    In July 2009, Thailand had hosted the Sixth Forum on Asian Insolvency Reform, which had provided a forum for Government officials, policymakers and practitioners from Asia and other invited countries to share experiences and discuss the challenges resulting from the global financial crisis. UN وقد استضافت تايلند، في تموز/يوليه 2009، المنتدى السادس المعني بإصلاح الإعسار في القارة الآسيوية الذي أتاح فرصة للمسؤولين الحكوميين وصانعي السياسات والممارسين من آسيا والبلدان المدعوة الأخرى لتبادل الخبرات ومناقشة التحديات الناجمة عن الأزمة المالية العالمية.
    (e) The Division prepared a two-day workshop to upgrade the policymaking capacities and technical skills of Government officials and practitioners from developing countries in back-office management for electronic and mobile government in Asia and the Pacific. UN (هـ) أعدت الشعبة حلقة عمل مدتها يومان لرفع مستوى القدرة على رسم السياسات والمهارات التقنية لدى المسؤولين الحكوميين والممارسين من البلدان النامية في إدارة المكاتب الخلفية للحكومة الإلكترونية والمتنقلة في آسيا والمحيط الهادئ.
    The meeting brought together policymakers and practitioners from various developing countries with the purpose of enhancing their knowledge on e-participation by allowing them to benefit from the international expertise and to contribute, through the discussions and sharing of experiences, to the development of METEP. UN وهدف الاجتماع الذي ضمّ واضعي السياسات والممارسين من مختلف البلدان النامية إلى تعزيز معرفتهم بالمشاركة الإلكترونية من خلال إتاحة المجال لهم ليستفيدوا من الخبرات الدولية وليساهموا في تطوير أداة القياس والتقييم (METEP) من خلال المناقشات وتبادل الخبرات.
    Another national workshop will be held in 2015 in one of the member countries to strengthen the analytical work of studying the impact of administrative non-technical barriers on international trade expansion in the region, while offering a forum for policymakers, experts and practitioners from ESCWA member countries to share their experiences and exchange views on effective policy orientations and actions. UN وسيتم عقد حلقة عمل وطنية أخرى في عام 2015 في إحدى الدول الأعضاء لتعزيز العمل التحليلي لدراسة تأثير الحواجز الإدارية غير التقنية على توسيع نطاق التجارة الدولية في المنطقة، بينما توفر منتدى لصناع القرار والخبراء والممارسين من البلدان الأعضاء في الإسكوا، لتبادل الخبرات وتبادل وجهات النظر حول توجهات وإجراءات السياسة الفعالة.
    2. To review the workings of the global financial systems and to explore ways and means to secure a more sustainable and just global economic order, I have convened a Commission of Experts, chaired by Professor Joseph Stiglitz, 2001 Nobel Prize winner in economics, comprising a group of outstanding economists, policymakers, and practitioners from Japan, Western Europe, Africa, Latin America and South and East Asia. UN 2 - وبهدف استعراض أسلوب عمل النظم المالية العالمية واستكشاف السبل والوسائل لإيجاد نظام اقتصادي أكثر استدامة وعدلا، قمت بتشكيل لجنة خبراء يرأسها البروفيسور جوزيف ستيغليتز، الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001، وتضم نخبة من ألمع الاقتصاديين وصنّاع السياسات والممارسين من اليابان وأوروبا الغربية وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب وشرق آسيا.
    The forum will bring together policy makers, experts, and practitioners to share experiences and debate ideas on promoting local development through local government. UN وسيضم المنتدى واضعي السياسات والخبراء والممارسين من أجل تبادل الخبرات ومناقشة الأفكار بشأن تعزيز التنمية المحلية من خلال الحكومات المحلية.
    More efforts were needed at the regional and national levels to alleviate the transport problems faced by landlocked developing countries by mobilizing and involving all stakeholders and practitioners to speed up the implementation of measures already agreed upon and initiating new activities. UN ولزم بذل مزيد من الجهود على الصعيدين الإقليمي والوطني لتخفيف حدة مشاكل النقل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، عن طريق تعبئة وإشراك جميع أصحاب المصلحة والممارسين من أجل التعجيل بتنفيذ التدابير المتفق عليها بالفعل والشروع في أنشطة جديدة.
    The Academy will foster exchanges among experts, academics, civil servants, practitioners from the private sector and representatives of civil society organizations. UN ستشجع الأكاديمية تبادل الرأي بين الخبراء، والأكاديميين، والموظفين المدنيين، والممارسين من القطاع الخاص وممثلي منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more