"والمملكة المتحدة إلى" - Translation from Arabic to English

    • and the United Kingdom to
        
    • the United Kingdom had
        
    Belarus calls upon the United States of America and the United Kingdom to halt immediately their strikes against Iraq. UN وتدعو بيلاروس الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة إلى وقف هجماتهما ضد العراق على الفور.
    His delegation therefore called on Argentina and the United Kingdom to continue their constructive dialogue and to work towards the rapid achievement of a peaceful and just settlement. UN ولذلك يدعو وفده الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى مواصلة حوارهما البناء، والعمل على التوصل بسرعة إلى تسوية سلمية وعادلة.
    So we challenge the United Nations and the United Kingdom to work with us in our preparation to assume the essential responsibilities of governance. UN لذا ندعو الأمم المتحدة والمملكة المتحدة إلى أن نعمل معا في إطار استعدادنا لتحمل المسؤوليات الأساسية للحكم.
    So we challenge the United Nations and the United Kingdom to work with us in our preparation to assume the essential responsibilities of governance. UN لذا ندعو الأمم المتحدة والمملكة المتحدة إلى أن نعمل معا في إطار استعدادنا لتحمل المسؤوليات الأساسية للحكم.
    In accordance with Article 1 of the Charter, El Salvador called on Argentina and the United Kingdom to seek a solution to the dispute through dialogue. UN ووفقا للمادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، تدعو السلفادور الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى البحث عن حل للنزاع من خلال الحوار.
    In the light of the above, the Committee invited the Governments of Argentina and the United Kingdom to expedite their periodic reports and provide pertinent information on measures they had taken in fulfilment of the Convention. UN وفــي ضــوء ما ذكر أعلاه، دعت اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى اﻹسراع بتقديم تقريرهما الدوري وتوفير معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي اتخذتاها للوفاء بالاتفاقية.
    That led to the suspicion that municipal waste plastics had been illegally shipped from Ireland and the United Kingdom to China. UN وأفضى ذلك إلى إثارة الشكوك بأنه تم شحن نفايات بلاستيكية متولدة في البلديات بشكل غير مشروع من أيرلندا والمملكة المتحدة إلى الصين.
    That led to the suspicion that municipal waste plastics had been illegally shipped from Ireland and the United Kingdom to China. UN وأفضى ذلك إلى إثارة الشكوك بأنه تم شحن نفايات بلاستيكية متولدة في البلديات بشكل غير مشروع من أيرلندا والمملكة المتحدة إلى الصين.
    These forums have repeatedly called on the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom to resume negotiations with a view to resolving the sovereignty dispute in a peaceful and conclusive manner. UN وهذه المنتديات دعت مرارا حكومتي جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات بهدف فض النزاع على السيادة بالطرق السلمية وبصورة نهائية.
    These fora have repeatedly called on the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom to resume negotiations with a view to resolving the sovereignty dispute in a peaceful and conclusive manner. UN ودعت هذه المنظمات تكرارا حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات بغية تسوية النزاع على السيادة بطريقة سلمية ونهائية.
    Lastly, she expressed the hope that the adoption of the draft resolution would prompt Argentina and the United Kingdom to take the steps necessary for its speedy implementation. UN وأعربت أخيرا عن أملها في أن يكون من شأن اعتماد مشروع القرار دفع الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لتنفيذه بسرعة.
    In the light of the above, the Committee invited the Governments of Argentina and the United Kingdom to expedite their periodic reports and provide pertinent information on measures they had taken in fulfilment of the Convention. UN وفــي ضــوء ما ذكر أعلاه، دعت اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى اﻹسراع بتقديم تقريرهما الدوري وتوفير معلومات ذات صلة بشأن التدابير التي اتخذتاها للوفاء بالاتفاقية.
    These forums have repeatedly called on the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom to resume negotiations with a view to resolving the sovereignty dispute in a peaceful and conclusive manner. UN ودعت هذه المنظمات تكرارا حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات بغية تسوية النزاع على السيادة بطريقة سلمية ونهائية.
    These forums have repeatedly called on the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom to resume negotiations with a view to resolving the sovereignty dispute in a peaceful and conclusive manner. UN ودعت هذه المحافل مرارا وتكرارا حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات بغية فض النزاع على السيادة بطريقة سلمية ونهائية.
    For decades, and notably over the last 25 years, the United Nations and the Organization of American States, among other forums, have urged Argentina and the United Kingdom to resume bilateral negotiations with a view to finding, as soon as possible, a just, peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute. UN ومنذ عقود من الزمن، وإلى حد كبير خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة، والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وغيرهما من المنتديات، تدعو الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات الثنائية بهدف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل عادل وسلمي ودائم للنزاع على السيادة.
    In particular, the regular session of the General Assembly of the Organization of American States (OAS), meeting in San José, had unanimously adopted a declaration once again calling on the Governments of Argentina and the United Kingdom to renew negotiations with a view to a speedy and peaceful settlement of the sovereignty dispute. UN ومن ذلك بوجه خاص أن الدورة العادية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، التي انعقدت في سان خوسيه، اعتمدت بالإجماع إعلانا يدعو مرة أخرى حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى تسوية سريعة وسلمية للنزاع على السيادة.
    4. In the light of the above, the Committee invites the Governments of Argentina and the United Kingdom to expedite their periodic reports and provide pertinent information on measures they have taken in fulfilment of the Convention. UN ٤ - وعلى ضوء ما سبق، تدعو اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى التعجيل بتقديم تقريريهما الدوريين وتقديم المعلومات ذات الصلة عن التدابير التي اتخذتها كل منهما لتنفيذ الاتفاقية.
    4. In the light of the above, the Committee invites the Governments of Argentina and the United Kingdom to expedite their periodic reports and provide pertinent information on measures they have taken in fulfilment of the Convention. UN ٤ - وعلى ضوء ما سبق، تدعو اللجنة حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى التعجيل بتقديم تقريريهما الدوريين وتقديم المعلومات ذات الصلة عن التدابير التي اتخذتها كل منهما لتنفيذ الاتفاقية.
    The Argentine claim has been heeded in the General Assembly of the United Nations and the General Assembly of the Organization of American States. Both forums have called on the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom to resume negotiations with a view to reaching a definitive solution to the sovereignty dispute. UN وقد حظي مطلب اﻷرجنتين باهتمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ودعا المحفلان المذكوران حكومتي جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل نهائي للنزاع حول السيادة.
    UNANIMA brought delegations from Africa, the United States, France and the United Kingdom to the thirteenth and sixteenth sessions Commission for Sustainable Development and also participated in the fourth, fifth, sixth and seventh sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وأتتْ يونانيما بوفود من أفريقيا والولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة إلى الدورتين الثالثة عشر والسادسة عشر للجنة التنمية المستدامة، وشاركت أيضا في الدورات الرابعة والخامسة والسادسة والسابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    It was announced that Trinidad and Tobago and the United Kingdom had joined as sponsors of draft resolution A/C.6/59/L.7. UN وأعلن عن انضمام ترينيداد وتوباغو والمملكة المتحدة إلى مقدمي مشروع القرار A/C.6/59/L.7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more