"والمناسبة" - Translation from Arabic to English

    • and appropriate
        
    • and adequate
        
    • event
        
    • appropriate modification
        
    • and relevant
        
    • appropriate and
        
    • and suitable
        
    • and timely
        
    • of appropriate
        
    • appropriate to
        
    • know-how and practices
        
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    Uruguay further pleaded to the Court that Argentina should take all reasonable and appropriate steps to prevent the damage. UN ودفعت أوروغواي أيضاً أمام المحكمة بأنه ينبغي للأرجنتين أن تتخذ جميع الخطوات المعقولة والمناسبة لمنع هذا الضرر.
    20. Portugal underscored that Portuguese law provided for sufficient and adequate protection of the principle of non-refoulement. UN 20- وشددت البرتغال على أن قانونها ينص على الحماية الكاملة والمناسبة لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to ensure that the rights of persons in police custody are respected. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الفعالة والمناسبة لضمان مراعاة حقوق المحتجزين قيد التحقيق.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to ensure that the rights of persons in police custody are respected. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الفعالة والمناسبة لضمان مراعاة حقوق المحتجزين قيد التحقيق.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The Committee also recommends that the State party ensure that all women who are victims of violence have access to immediate and appropriate means of protection. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل وصول جميع النساء ضحايا العنف إلى وسائل الحماية المباشرة والمناسبة.
    Actors have to always be aware of what the possible and appropriate modes of interaction to achieve commonly agreed objectives are. UN ويتعين أن يكون الفاعلون واعين دوما بطرق التفاعل الممكنة والمناسبة التي تمكنهم من تحقيق الأهداف المتفق عليها عموما.
    The Committee urges that the State party take all necessary and appropriate measures to extend full protection from racial discrimination to all persons irrespective of their race, colour, descent or national or ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتوفير حماية كاملة من التمييز العنصري لجميع الأشخاص أياً كان عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني.
    The Assembly also mandated the Committee on Contributions to recommend the necessary and appropriate steps to complete the reduction. UN وكلفت الجمعية العامة أيضا لجنة الاشتراكات بأن توصي باتخاذ الخطوات الضرورية والمناسبة لاستكمال التخفيض.
    However, capital controls cannot be used as a substitute for sound and appropriate macroeconomic policies. UN بيد أنه لا يوصى باستخدام القيود والضوابط بديلا عن سياسات الاقتصاد الكلي السليمة والمناسبة.
    The Committee urges that the State party take all necessary and appropriate measures to extend full protection from racial discrimination to all persons, irrespective of their race, colour, descent or national or ethnic origin. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتوفير حماية كاملة من التمييز العنصري لجميع الأشخاص أياً كان عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني.
    The Meeting also urged the donor countries and the international community to extend immediate and appropriate assistance to achieve the objective of the International Compact. UN كما حث الاجتماع البلدان المانحة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة العاجلة والمناسبة لتحقيق الهدف من الميثاق الدولي.
    This law is based upon the right of the sick to receive proper and appropriate medical care for their condition in line with modern scientific knowledge. UN وينطلق القانون المذكور من حق المريض بتلقّي العناية الطبية الرشيدة والمناسبة لوضعه والمتماشية مع معطيات العلم الحديثة.
    :: Ensuring the appropriate and adequate participation of stakeholders UN :: ضمان المشاركة الكافية والمناسبة من جانب أصحاب المصلحة
    This lecture's topic, speaker and event were supportive of the Millennium Development Goals, in particular Goals 1 and 3. UN وقد دعم موضوع المحاضرة وملقيها والمناسبة التي ألقيت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدفين 1 و 3.
    " Reasonable accommodation " means necessary and appropriate modification and adjustments not imposing a disproportionate or undue burden, where needed in a particular case, to ensure to persons with disabilities the enjoyment or exercise on an equal basis with others of all human rights and fundamental freedoms; UN " الترتيبات التيسيرية المعقولة " تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئا غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها؛
    Assessments of claims for refugee protection are made on an individual basis using all available and relevant information concerning the human rights situation in the applicant’s home country. UN وتقيم طلبات الحصول على حماية اللاجئين على أساس فردي بالاعتماد على جميع المعلومات المتوفرة والمناسبة ذات الصلة بحالة حقوق اﻹنسان في بلد موطن المتقدم بالطلب.
    The objective was to determine appropriate and sustainable methods to recognize women's initiative in local development and their knowledge of the production system. UN وكان الهدف هو تحديد الأساليب الملائمة والمناسبة للاعتراف بمبادرة المرأة في التنمية المحلية ومعرفتها لنظم الإنتاج.
    Only personal data necessary and suitable the achievement of the goal of the data treatment may be treated solely to the extent and for the period needed for the achievement of the goal. UN ولا يجوز التعامل حصرياً إلا مع البيانات الشخصية والمناسبة لتحقيق الهدف من معالجة البيانات وإلى الدرجة والفترة اللازمتين لتحقيق الغاية.
    (iv) Provides high-quality, evidence-based and timely interventions, drawing on the breadth and depth of United Nations experience; UN ' 4` تقديم التدخلات الرفيعة النوعية القائمة على الأدلة والمناسبة التوقيت، مع التعويل على طول وعمق تجارب الأمم المتحدة؛
    - Support for restocking programmes implemented by the Ministry of Agriculture, in the form of appropriate technical expertise and substantial quantities of seeds of various appropriate species of forage plants; UN - دعم برامج الاستزراع التي تهتم بها وزارة الزراعة بالخبرات الفنية المكتسبة وبكميات جيدة من بذور الأنواع النباتية الرعوية المختلفة والمناسبة.
    (vii) Ensure universal access to a wide variety of high-quality contraception, including emergency contraception, that is user-friendly and appropriate to the needs of girls, adolescents and women, while ensuring confidentiality; UN ' 7` ضمان فرص الحصول الشامل على تشكيلة كبيرة من موانع الحمل عالية النوعية، بما فيها موانع الحمل الطارئة، ميسورة الاستعمال والمناسبة لاحتياجات الفتيات والمراهقات والنساء، مع ضمان اعتبارات السرية.
    (i) The transfer, acquisition, adaptation and development of environmentally sound, economically viable and socially acceptable technologies, knowledge, know-how and practices relevant to combating desertification and/or mitigating the effects of drought in affected developing countries, in conformity with the Convention. UN ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more