"والمناصرة" - Translation from Arabic to English

    • and advocacy
        
    • and to mobilize
        
    Based in the United States of America and maintaining programmes in over a dozen countries, the Center engages in research, publishing, education and advocacy, particularly in the areas of freedom of conscience, belief and expression. UN والمركز الذي يوجد مقره في الولايات المتحدة الأمريكية وله برامج في ما يزيد عن إثني عشر بلداً يعمل في مجالات البحث والنشر والتعليم والمناصرة وخاصة في مجالات حرية الرأي والعقيدة والتعبير.
    The process has raised awareness of children's rights as the document is extensively used in lobbying and advocacy for mainstreaming child rights issues into development programmes. UN وقد أدت هذه العملية إلى التوعية بحقوق الطفل لأن الوثيقة المذكورة تستخدم إلى حد كبير في أنشطة التأثير والمناصرة لإدماج حقوق الطفل في برامج التنمية.
    They are currently being used by a wide range of institutions for capacity building, leadership development and advocacy in their respective regions. UN ويجري استخدامها حالياً من قبل طائفة واسعة من المؤسسات المعنية ببناء القدرات وتطوير القيادة والمناصرة في المناطق التابعة لكل منها.
    We firmly believe that the regional centres for peace and disarmament can make an important contribution to the global disarmament campaign by way of confidence-building, transparency and advocacy at the regional and subregional levels. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن للمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح أن تقوم بمساهمة هامة في حملة نزع السلاح العالمية عن طريق بناء الثقة والشفافية والمناصرة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Much sensitisation and advocacy work on gender equality has been carried out since 2001. UN وأجريَ قسط كبير من عمليات التوعية والمناصرة بشأن المساواة بين الجنسين منذ العام ٢٠٠١.
    Activities were undertaken to raise awareness of support and advocacy mechanisms for preventing the involvement of children in armed conflict and to build capacities in that regard; UN رفع الوعي وبناء قدراتهم في آليات الدعم والمناصرة لقضية منع إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    It supports decision-making and advocacy by providing reliable evidence on the implementation and results of policies, programmes and initiatives. UN والتقييم يدعم اتخاذ القرارات والمناصرة بتقديم أدلة يُعتد بها لتنفيذ السياسات والبرامج والمبادرات ولنتائجها.
    Work on mixed migration with governments and other partners throughout the region included technical support, capacity-building and advocacy to prevent detention of persons of concern as a response to irregular migration. UN واشتمل العمل على الهجرة المختلطة مع الحكومات وشركاء آخرين في المنطقة على الدعم التقني وبناء القدرات والمناصرة من أجل منع احتجاز الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية كرد على الهجرة غير النظامية.
    Civil society organizations have organized many activities to discuss and condemn this problem. They have adopted solidarity and advocacy campaigns for the just treatment of women subjected to discrimination and violations of any type. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الفعاليات التي نظمها المجتمع المدني قد تطرقت إلى مناقشة هذه المشكلة وإدانتها وتبنت أنشطة التضامن والمناصرة لإنصاف المتعرضات للتمييز والانتهاك بكافة أشكاله.
    Communications, awareness-raising and advocacy campaigns UN الاتصالات، وحملات التوعية والمناصرة
    We represent social work education at the international level and consider the promotion of human rights and social development through policy and advocacy a priority. UN ونحن نمثل التعليم في مجال العمل الاجتماعي على المستوى الدولي ونعتبر تعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية عن طريق السياسية والمناصرة من بين الأولويات.
    UN-Women will convene stakeholders to promote consensus-building, build alliances and strengthen agreements on action through mobilization and advocacy to develop, promote and implement intergovernmental normative standards and commitments at the global, regional and national levels. UN وستدعو الهيئة أصحاب المصلحة إلى تشجيع بناء التوافق، وإقامة التحالفات، وتعزيز الاتفاقيات بشأن العمل عن طريق الحشد والمناصرة لوضع وتشجيع وتنفيذ مبادئ والتزامات معيارية حكومية دولية على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Awareness-raising and advocacy. The following actions are being undertaken: UN 7 - إذكاء الوعي والمناصرة: يجري تنفيذ الأعمال التالية:
    E. Communication, branding and advocacy strategy UN هاء - استراتيجية الاتصال، التطبيع والمناصرة
    96. Much data on violence against women lie within the non-governmental organizations that women and girls turn to for support and advocacy. UN 96- إن المنظمات غير الحكومية التي تلجأ إليها النساء والفتيات طلباً للدعم والمناصرة لديها معظم البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    At the present time, the United Nations system could never hope to operate properly without the assistance of non-governmental organizations, not to mention normative thinking and advocacy. UN فلا يمكن لمنظومة الأمم المتحدة في الوقت الراهن أن تطمع أبدا في أداء عملها على الوجه المناسب دون مساعدة من المنظمات غير الحكومية، ناهيك عن الفكر المعياري والمناصرة.
    E. Inter-agency cooperation and advocacy 119-123 24 UN التعاون فيما بين الوكالات والمناصرة
    E. Inter-agency cooperation and advocacy UN هاء - التعاون فيما بين الوكالات والمناصرة
    :: Amnesty International, India programme on human rights violations, monitoring and advocacy in the north-eastern region of India UN :: منظمة العفو الدولية، برنامج الهند المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والمراقبة والمناصرة في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند.
    :: Lobbying activities and advocacy: It supports the reputation and the role played by intermediaries in SME creation and economic development, and their recognition by Governments and international financing institutions; UN :: أنشطة كسب التأييد والمناصرة: تدعم الشبكة سمعة الوسطاء ودورهم في إنشاء المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتحقيق التنمية الاقتصادية، والاعتراف بهم من قبل الحكومات والمؤسسات المالية الدولية؛
    Efforts are coordinated with the Council of Representatives to help curb the problem and to mobilize support in the parliament for efforts against child smuggling. UN السعي والتنسيق مع مجلس النواب للمشاركة في الحد من المشكلة وكسب التأييد والمناصرة من البرلمان لدعم جهود مكافحة تهريب الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more