"والمناطق الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other regions
        
    • and other areas
        
    • and the other regions
        
    • and elsewhere
        
    • and other parts
        
    • and the regions
        
    • and in other regions
        
    • and areas
        
    • and regions
        
    The small island nations of the Pacific and other regions are among the most vulnerable to those effects and to the potential impact of climate-driven disasters. UN إن الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ والمناطق الأخرى من أكثر الدول ضعفا أمام تلك الآثار والتأثيرات المحتملة للكوارث التي يتسبب بها المناخ.
    The contrast between East Asia and other regions is striking. UN والتناقض بين شرق آسيا والمناطق الأخرى يلفت النظر.
    The total amounts of its segment revenue and expenses in Denmark and other regions are summarized as follows: UN ويرد أدناه موجز لمجموع مبالغ إيراداته ومصروفاته القطاعية في الدانمرك والمناطق الأخرى.
    The European Union supports local-community development initiatives in the Bakassi peninsula and other areas. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من شبه جزيرة باكاسي والمناطق الأخرى.
    For example, higher education and vocational training of selected youths from Mogadishu and other areas of south-central Somalia could be set up in Puntland. Similar activities could be considered for training teachers and nurses. UN وعلى سبيل المثال يمكن إقامة التعليم العالي والتدريب المهني لشباب مختارين من مقديشو والمناطق الأخرى في جنوب وسط الصومال في بونتلاند ويمكن النظر في إجراء أنشطة مشابهة لتدريب المدرسين والممرضات.
    Constitutional and self-determination issues in the Non-Self- Governing Territories in the Pacific and the other regions UN المسائل الدستورية والمتعلقة بتقرير المصير في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ والمناطق الأخرى
    Under the project, support centres for girls who have become victims of violence and trafficking have been opened in Dushanbe and other regions of the country. UN وبموجب هذا المشروع، تم افتتاح مراكز لدعم الفتيات ضحايا العنف والاتجار، وذلك في دوشانبيه والمناطق الأخرى من البلاد.
    In most Subcommission member States, the availability of cocaine remained limited in comparison with other drugs and other regions. UN 55- ظل توافر الكوكايين محدوداً في غالبية الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية مقارنةً بالمخدِّرات الأخرى والمناطق الأخرى.
    He indicated that West Africa was no longer exclusively a transit route of illicit drugs to Europe and other regions, but had also become a final destination. UN وأشار إلى أن غرب أفريقيا لم تعد فحسب ممر عبور للمخدرات غير المشروعة إلى أوروبا والمناطق الأخرى وإنما أصبحت وجهة نهائية.
    In Members States of the Subcommission, the availability of cocaine remained limited when compared with other drugs and other regions. UN 54- وظل توافر الكوكايين محدودا في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية مقارنة بالمخدِّرات الأخرى والمناطق الأخرى.
    In the process, the subprogramme will act as a regional platform for exchanging experiences, good practices and lessons learned in the field of social development, and for increased interaction between Western Asia and other regions. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، ضمن هذه العملية، بدور منبر إقليمي لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في ميدان التنمية الاجتماعية، ولزيادة التفاعل بين منطقة غرب آسيا والمناطق الأخرى.
    In the process, the subprogramme will act as a regional platform for exchanging experiences, good practices and lessons learned in the field of social development, and for increased interaction between Western Asia and other regions. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، ضمن هذه العملية، بدور منبر إقليمي لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في ميدان التنمية الاجتماعية، ولزيادة التفاعل بين منطقة غرب آسيا والمناطق الأخرى.
    We encourage the Office for Disarmament Affairs and other regions to continue similar work in the future and note that another workshop is being planned for late November in Gabarone, Botswana. UN ونشجع مكتب شؤون نزع السلاح والمناطق الأخرى على مواصلة العمل المماثل في المستقبل ونلاحظ أنه يجري التخطيط لعقد حلقة عمل أخرى في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر في غابورون، بوتسوانا.
    In the same time, outward FDI flow from Asia-Pacific developing countries and other regions is increasing. UN كما تتزايد، في الوقت ذاته، تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الخارجة من البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمناطق الأخرى.
    The Panel is expected to travel on a regular basis to Darfur and other areas in the Sudan. UN ويتوقع أن يسافر الفريق بانتظام إلى دارفور والمناطق الأخرى في السودان.
    The European Union supports local community development initiatives in Bakassi and other areas. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من باكاسي والمناطق الأخرى.
    The European Union is supportive to local-community development initiatives both in Bakassi and other areas. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من باكاسي والمناطق الأخرى.
    The Iraqi crisis and other areas in turmoil offer further warnings in that respect. UN والأزمة العراقية والمناطق الأخرى التي توجد بها اضطرابات تمثل تحذيرا آخر في هذا الخصوص.
    As you see, nobles from Saint-Germain, Provence, Orleans and the other regions have all signed in support. Open Subtitles كما ترى، النبلاء من سان جيرمان، بروفانس أورليانز، والمناطق الأخرى وقعت كلها لدعمك
    Calls to and from United Kingdom and elsewhere cost little more than one pence a minute. UN ولا تكلف المكالمات الهاتفية من المملكة المتحدة والمناطق الأخرى وإليها إلا ما يزيد بقليل على بنس واحد في الدقيقة.
    Paraguay shares the concern of the international community regarding the conflicts in Rwanda and Burundi and other parts of the African continent. UN وتشاطر باراغواي المجتمع الدولي قلقه إزاء الصراعات في رواندا وبوروندي والمناطق اﻷخرى من القارة الافريقية.
    The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the secretariat's first concern was effective delivery of courses, and this was best achieved by a combination of courses conducted at Geneva/Turin and the regions, as reported at the last Advisory Body meeting. UN 40- وتحدث نائب الأمين العام للأونكتاد، فقال إن الشغل الشاغل للأمانة هو تقديم الدورات تقديماً فعالاً، الأمر لذي يتم على أفضل وجه بالجمع بين تنظيم دورات في جنيف وتورينو والمناطق الأخرى حسبما قيل في الاجتماع الأخير للهيئة الاستشارية.
    Service networks continue to expand in CEE/CIS and in other regions. UN وتواصل شبكات الخدمات التوسع في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ورابطة الدول المستقلة والمناطق الأخرى.
    There is a sharp contrast between these territories and areas in the south, such as Baidoa. UN وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا.
    Observers from other clans and regions of Somalia were also present. UN وحضر أيضا مراقبون من العشائر والمناطق اﻷخرى في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more