"والمناطق الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • and regions
        
    • and transregional
        
    • and regional areas
        
    • and subregions
        
    • regions and
        
    • the regional areas
        
    The fiscal balance deteriorated in industrialized countries as a whole and in all major economies and regions. UN وتدهور الميزان المالي في البلدان الصناعية ككل وفي جميع الاقتصادات والمناطق الإقليمية الرئيسية.
    China has always respected and supported the efforts of countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones or zones free of weapons of mass destruction on the basis of voluntary consultations and according to their respective situation. UN تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها.
    China has always respected and supported the efforts of countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones or zones free of weapons of mass destruction on the basis of voluntary consultations and according to their respective situation. UN تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها.
    (iv) To facilitate university-to-university collaborations involving students and faculty exchanges, two-way mobility and cooperative research aimed primarily at increasing science, technology and innovation capacities and the cross-border and transregional circulation of knowledge for sustainable development; UN ' 4` تيسير سبل التعاون بين الجامعات التي تشمل عمليات تبادل الطلاب والأساتذة والتنقل في اتجاهين وأنشطة البحث التعاوني الرامية أساسا إلى زيادة قدرات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتداول المعارف عبر الحدود والمناطق الإقليمية من أجل التنمية المستدامة؛
    The Roundtable is made up of young people, aged 15 to 24, from all States and Territories, metropolitan and regional areas and from various cultural backgrounds. UN وتتألف المائدة المستديرة من شباب أعمارهم ما بين 15 و24 عاماً من جميع الولايات والأقاليم والحواضر والمناطق الإقليمية ومن شتى الخلفيات الثقافية.
    The second is that countries and regions should be allowed to design their own policies and, in so doing should be free to depart from the dominant wisdom of the day without incurring penalties for doing so. UN وأما النتيجة الثانية فهي أنه ينبغي أن يسمح لجميع البلدان والمناطق الإقليمية بأن تصمم السياسات الخاصة بها وبأن تكون حرة في أن تحيد عن الحكمة السائدة من دون أن تتحمل العقوبات على قيامها بذلك.
    However, this progress is insufficient and uneven across countries and regions. UN بيد أن هذا التقدم غير كاف وغير متكافئ بين البلدان والمناطق الإقليمية.
    It will also step up its efforts to halt the proliferation of small arms and light weapons, which undermines the security of individuals, countries and regions that can least afford it. UN وستكثف أيضا جهودها لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يقوض أمن الأفراد والبلدان والمناطق الإقليمية التي لا يسعها تحملها.
    52. Over the years, Member States and regions have been accumulating experience in mainstreaming disability in development. UN 52 - راكمت الدول الأعضاء والمناطق الإقليمية على مر السنين خبرة في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    The Netherlands regards the United Nations Register of Conventional Arms as an effective mechanism to improve and promote transparency and confidence between States and regions. UN وهولندا تعتبر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية آلية فعالة لتحسين وتعزيز الشفافية والثقة بين الدول والمناطق الإقليمية.
    Many other countries and regions were affected by a number of small- and medium-scale disasters related to rainfall, tropical storms, droughts and extreme weather events. UN كما لحقت أضرار بالعديد من البلدان والمناطق الإقليمية الأخرى جراء عدد من الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم المتصلة بهطول الأمطار والعواصف الاستوائية والجفاف والظواهر المناخية القاسية.
    In the long run, the Alliance aims to create a network of emerging leaders who will bring fresh perspectives to relations between the different countries and regions and advocate new approaches. UN وعلى المدى الطويل، يهدف التحالف إلى إنشاء شبكة من القادة الناشئين الذين سيضفون آفاقا جديدة على العلاقات بين البلدان والمناطق الإقليمية المختلفة ويدعون إلى اتباع نُهج جديدة.
    These link to all other focus areas of the MTSP, and have emerged as key determinants of children's rights and equity across many countries and regions. UN وترتبط هذه الأولويات بسائر مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وبرزت كمحددات رئيسية لحقوق الطفل والإنصاف على نطاق العديد من البلدان والمناطق الإقليمية.
    5. Environmental considerations are integrated in United Nations peacebuilding and recovery activities in post-crisis countries and regions. UN 5- دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والإنعاش في البلدان والمناطق الإقليمية بعد الأزمات.
    Given the important need of some countries and regions to catch up in the area of classifications, they should be considered an important aspect of indicator development, one requiring urgent attention. UN وبالنظر إلى حاجة بعض البلدان والمناطق الإقليمية بشدة إلى اللحاق بمجال التصنيفات، ينبغي اعتبارها جانبا هاما من جوانب وضع المؤشرات، يحتاج إلى اهتمام عاجل.
    Many said that the design, funding and implementation of capacity-building and technical assistance programmes also needed to take into account the specific circumstances and priorities of the various countries and regions and not encroach on national authority. UN ورأى عديدون غيرهم أن تصميم برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية وتمويل تلك البرامج وتنفيذها تحتاج أيضاً إلى مراعاة الظروف المحددة للبلدان المختلفة والمناطق الإقليمية وأولويات كل منها، وأن لا تتعدى على السلطات الوطنية.
    Non-Annex I Parties are encouraged to provide information on their efforts to promote information sharing among and within countries and regions. UN 48- تشجَّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات عما تبذله من جهود في سبيل التشجيع على تبادل المعلومات فيما بين البلدان والمناطق الإقليمية وداخلها.
    He said that, in response to the Committee's request to simplify the draft resolution, his delegation had reviewed the text in order to eliminate repetitive concepts and those which were no longer significant, while taking care that the interests of all countries, groups and regions were duly reflected. UN وقال إن وفده قام، رداًّ على طلب اللجنة تبسيط مشروع القرار، بمراجعة النص بغية حذف المفاهيم المكررة والمفاهيم التي لم تعد مهمة، مع بذل عناية لكي تنعكس مصالح كل البلدان والمجموعات والمناطق الإقليمية على الوجه الصحيح قي مشروع القرار.
    (iv) To facilitate university-to-university collaborations involving students and faculty exchanges, two-way mobility and cooperative research aimed primarily at increasing science, technology and innovation capacities and the cross-border and transregional circulation of knowledge for sustainable development; UN ' 4` تيسير سبل التعاون بين الجامعات التي تشمل عمليات تبادل الطلاب والأساتذة والتنقل في اتجاهين وأنشطة البحث التعاوني الرامية أساسا إلى زيادة قدرات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتداول المعارف عبر الحدود والمناطق الإقليمية من أجل التنمية المستدامة؛
    In many developing countries, national Governments are unable to share the burden with local communities and regional areas of high infrastructure costs associated with developing transport systems. UN وفي العديد من البلدان النامية لا تستطيع الحكومات الوطنية مشاركة الجماعات المحلية والمناطق الإقليمية في تحمل عبء التكاليف العالية للهياكل الأساسية المترتبة على تطوير نظم النقل.
    The Committee will also be invited to give recommendations on the methodology to be followed for phases two and three of this work and on the region and subregions where phase two will be implemented. UN وستدعى من جهة أخرى إلى تقديم توصيات بشأن المنهجية التي ينبغي اتباعها في مرحلتي العمل الثانية والثالثة وبشأن الإقليم والمناطق الإقليمية التي سيتم فيها تنفيذ المرحلة الثانية.
    (i) Methods and candidate regions and subregions for in-depth pilot surveys; UN ' ١ ' أساليب عمليات الاستقصاء التجريبية المتمعقة والمناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المرشحة لهذه العمليات؛
    The recorded expenditure relates to alterations and renovations at premises in Luanda and the regional areas, as well as the upgrade of team sites to acceptable standards of occupancy. UN وتتصل النفقات المقيدة بتعديلات وتجديدات باﻷماكن في لواندا والمناطق اﻹقليمية إلى جانب رفع مستوى مواقع اﻷفرقة حتى تصل إلى مستويات شغل مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more