"والمناطق الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic zones
        
    Another expressed a desire to participate in any discussions on the issue pertaining to fishing vessels and exclusive economic zones. UN وأعرب ممثل آخر عن رغبته في المشاركة في أي مناقشات للمسألة ذات الصلة بسفن الصيد، والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    The collective exclusive economic zones of the 16 South Pacific Forum countries amounts to more than 30 million square kilometres. UN والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع.
    Providing adequate resources for the monitoring and assessment of coastal waters and exclusive economic zones remains a challenge for many countries. UN إن توفير الموارد الكافية في رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة لا تزال تمثل تحدياً للعديد من البلدان.
    The treaty reaffirms the existing land border and, most importantly, establishes a near-shore point, from which a further delimitation of the continental shelf and exclusive economic zones in the Black Sea should start. UN وتؤكد المعاهدة من جديد الحدود الأرضية القائمة، بل وأهم من ذلك تنشئ نقطة قريبة من الساحل يبدأ من عندها تعيين آخر لحدود الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة في البحر الأسود.
    Compounding these defects, the draft resolution does not even address other significant navigational freedoms protected by international law within straits, territorial seas and exclusive economic zones. UN ومما يزيد أوجه القصور هذه أن مشروع القرار لا يتناول حتى الحريات الملاحية الهامة اﻷخرى التي يحميها القانون الدولي في المضايق والمياه اﻹقليمية والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    Among the many types of incentives schemes, industrial estates, special economic zones, bonded areas, export-processing zones and, more recently, science parks have attracted considerable attention. UN ومن بين اﻷنواع الكثيرة لبرامج الحوافر، فإن المجمعات الصناعية، والمناطق الاقتصادية الخاصة، والمناطق التخزينية الجمركية، ومناطق تجهيز الصادرات، ومؤخرا جدا مجمعات البحوث العلمية قد استرعت انتباها كبيرا.
    Large projects such as big dams, thermal power projects, mines and special economic zones also need land, and there is pressure on both agriculture and forest land to meet this demand. UN وتحتاج المشاريع الكبيرة مثل السدود الكبيرة ومشاريع الطاقة الحرارية، والمناجم، والمناطق الاقتصادية الخاصة إلى الأراضي أيضا، وهناك ضغط على كل من الزراعة وأراضي الغابات لتلبية هذا الطلب.
    The report identifies industrial policy, development corridors, special economic zones and regional value chains as important tools and vehicles for promoting intra-African trade within the context of developmental regionalism. UN ويحدد التقرير السياسة الصناعية وممرات التنمية والمناطق الاقتصادية الخاصة وسلاسل القيمة الإقليمية، كأدوات ووسائل مهمة للنهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية داخل إطار العمل الإقليمي الإنمائي.
    In China, the construction of science and technology parks and special economic zones had been aimed not at creating clusters but at building up industrialization and manufacturing capacity, and that had led to the development of clusters. UN ولم يستهدف إنشاء مجمَّعات العلوم والتكنولوجيا والمناطق الاقتصادية الخاصَّة في الصين إنشاء تجمُّعات، بل استهدف بناء القدرة على التصنيع والإنتاج الصناعي، ممَّا أدَّى بدوره إلى تطوير تجمُّعات.
    Adequately resourcing the monitoring and assessment of coastal waters in the exclusive economic zones remains a challenge for many small island developing States. UN يمثل توفير الموارد الكافية لعملية رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة واحدا من التحديات التي لا تزال تواجه العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    That is clearly proved by the fact that Romania brought before the Court the issue of maritime delimitation concerning the continental shelf and the exclusive economic zones of Romania and Ukraine in the Black Sea. UN وهذا ما تثبته بجلاء حقيقة أن رومانيا قد أحالت إلى المحكمة قضية ترسيم الحدود البحرية المتعلقة بالجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة لرومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    The World Meteorological Organization (WMO) coordinates a global system to provide comprehensive marine climatological databases for all ocean areas, including coastal zones and exclusive economic zones (EEZs). UN وتتولى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تنسيق منظومة عالمية لتوفير قواعد بيانات مناخية بحرية شاملة لجميع المناطق المحيطية، بما في ذلك المناطق الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    This problem is exacerbated by the fact that, in many cases, zones of national jurisdiction, including territorial seas, archipelagic seas and exclusive economic zones, have not been accurately defined. UN ويفاقم من هذه المشكلة أنه لم يجر، في كثير من الحالات، الانتهاء من التحديد الدقيق لمناطق الولاية القضائية الوطنية، بما في ذلك البحار الإقليمية، والبحار الأرخبيلية والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    The Government of Guyana recognizes that scientific advances and technological development will continue to open untapped potential for the use of coastal offshore and exclusive economic zones, and deep ocean areas. UN وحكومة غيانا تدرك أن التقدم العلمي بجميع أشكاله والتطور التكنولوجي سيواصلان اكتشاف إمكانات لم تُطرق بعد لاستخدام المناطق الساحلية والمناطق البحرية والمناطق الاقتصادية الخالصة، ومناطق قاع المحيطات العميق.
    As territorial waters and exclusive economic zones are simply linear measurements from this baseline, a country only needed an adequate map of their land to determine those oceanic boundaries. UN وبما أن المياه الإقليمية والمناطق الاقتصادية الخالصة هي ببساطة قياسات طولية من هذا الخط الأساسي، فإن أي بلد لا يحتاج إلاّ إلى خريطة مناسبة لأراضيه لكي يحدد حدوده المحيطية.
    The most common areas where there are functional mixed jurisdictions are the navigation and passage through the territorial sea, contiguous zone and exclusive economic zones. UN وأكثر المجالات شيوعا التي تظهر فيها ولايات وظيفية مختلطة هي مجال الملاحة والمرور عبر البحر اﻹقليمي والمناطق المتاخمة له والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    9. There are many examples of successful export-processing, industrial and special economic zones in developing countries. UN ٩- وهناك أمثلة عديدة على نجاح مناطق تجهيز الصادرات والمناطق الصناعية والمناطق الاقتصادية الخاصة في البلدان النامية.
    Namibia supports the efforts to curb large-scale drift-net fishing on the high seas in declared fishing zones and exclusive economic zones. UN وتؤيد ناميبيا الجهود الرامية للحد من صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في مناطق الصيد المعلنة والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    It should be noted that the International Seabed Authority regulates mining outside the territorial sea, the exclusive economic zones, and continental shelf of individual small island developing States. UN وينبغي ملاحظة أن السلطة الدولية لقاع البحار تنظم التعدين خارج المياه الإقليمية، والمناطق الاقتصادية الخالصة، ومناطق الجرف القاري لفرادى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There are complex political issues regarding the most appropriate means to address the rights of affected populations, partial and complete loss of sovereign territory and the effects on territorial waters and exclusive economic zones. UN وهناك قضايا سياسية معقدة فيما يتعلق بأنسب الوسائل للتعامل مع حقوق السكان المتضررين، والفقد الجزئي والكلي لأرض ذات سيادة والآثار على المياه الإقليمية والمناطق الاقتصادية الخالصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more