Percentage of literacy based on gender and residential areas | UN | نسبة محو الأمية حسب نوع الجنس والمناطق السكنية |
In this regard, we condemn any military action directed indiscriminately against the civilian population and residential areas. | UN | وفي هذا الصدد ندين أي إجراء عسكري يوجه دون تمييز ضد السكان المدنيين والمناطق السكنية. |
Indiscriminate attacks on schools and residential areas lead to the deaths and injuries of great numbers of children, thus violating their right to life, security, health and education. | UN | وتؤدِّي الهجمات العشوائية على المدارس والمناطق السكنية إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الأطفال، مما يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة والأمن والصحة والتعليم. |
Israeli occupation authorities also continue to spread terror in Palestinian cities and towns, blindly targeting civilians and residential areas, where defenceless women and children are murdered in their own homes. | UN | كما تستمر قوات الاحتلال الإسرائيلية في نشر الهلع في المدن والبلدات الفلسطينية مستهدفة بصورة عشوائية المدنيين والمناطق السكنية حيث تقتل النساء والأطفال العزل في عقر ديارهم. |
7. Policies of segregation, direct and indirect, for example separate schools and housing areas. | UN | 7- سياسات الفصل العنصري المباشر وغير المباشر، من قبيل فصل المدارس والمناطق السكنية. |
Amateur cultural and sports movements organized by agencies, enterprises, schools and residential areas regularly attract the participation of a great number of women. | UN | وتجذب المناسبات الثقافية واﻷلعاب الرياضية للهواة التي تنظمها الوكالات ومشاريع اﻷعمال والمدارس والمناطق السكنية بانتظام اشتراك عدد كبير من النساء. |
The security situation at Headquarters is complicated by the close proximity of the United Nations district to main transportation routes and residential areas of midtown Manhattan and the absence of a security buffer zone around the district. | UN | ومما يعمل على تعقيد الحالة الأمنية في المقر القرب الشديد لمنطقة الأمم المتحدة من طرق النقل الرئيسية والمناطق السكنية بوسط مانهاتن، وعدم وجود نطاق أمني عازل حول تلك المنطقة. |
Children in Iraq have also fallen victims to unexploded ordnances and munitions abandoned by Iraqi forces in schools and residential areas. | UN | ووقع الأطفال في العراق أيضا ضحايا للذخائر غير المنفجرة والذخائر التي تركتها القوات العراقية في المدارس والمناطق السكنية. |
Noting that the military actions by the Israeli armed forces against the electrical power stations and residential areas were premeditated and carefully planned, | UN | وإذ يلاحظ أن الاجراءات العسكرية المتخذة من قبل القوات المسلحة الاسرائيلية ضد محطات توليد الطاقة الكهربائية والمناطق السكنية كانت متعمدة ومتقنة التخطيط، |
The Metropolitano will ease traffic between key commercial and industrial locations, as well as improving access to schools and residential areas. | UN | وستؤدي الشبكة المتروبولية إلى تحسين حركة المرور بين المواقع الرئيسية التجارية والصناعية، فضلاً عن تحسين إمكانية الوصول إلى المدارس والمناطق السكنية. |
They called for participatory planning and innovative policies such as nonmotorized transport solutions, congestion charges and colocation of business and residential areas. | UN | ودعوا إلى التخطيط التشاركي وإلى سياسات مبتكرة من قبيل حلول النقل غير الميكانيكي، ورسوم الاكتظاظ والتوطين المشترك لبيوت الأعمال والمناطق السكنية. |
“Noting that the military actions by the Israeli armed forces against the electrical power stations and residential areas were premeditated and carefully planned, | UN | " وإذ يلاحظ أن الاجراءات العسكرية المتخذة من قبل القوات المسلحة الاسرائيلية ضد محطات توليد الطاقة الكهربائية والمناطق السكنية كانت متعمدة ومتقنة التخطيط، |
Children have been killed and maimed as a result of indiscriminate attacks that have included the use of artillery, mortar, rocket fire, gunfire and improvised explosive devices in areas with high civilian concentration, including busy market places and residential areas. | UN | وقتل أطفال أو شوهوا نتيجة للهجمات العشوائية التي شملت استخدام المدفعية ومدافع الهاون وإطلاق الصواريخ وإطلاق النار والأجهزة المتفجرة المرتجلة في المناطق التي يتركز فيها المدنيون بكثافة، ومن بينها الأسواق المزدحمة والمناطق السكنية. |
Moreover, physical urban structures facilitate communication between economic activities and residential areas, providing employment and services on a neighbourhood scale, with positive effects on productivity, infrastructure, equity, quality of life and the environment. | UN | وعلاوة على ذلك تيسر الهياكل الحضرية المادية الاتصال بين الأنشطة الاقتصادية والمناطق السكنية لتوفر العمل والخدمات على مستوى الأحياء على نحو يؤثر إيجاباً على الإنتاجية والبنى التحتية والعدالة ومستوى المعيشة والبيئة. |
First, in addition to the four ground-to-ground missiles fired earlier in the day, an additional eight missiles were fired between 1915 and 2115 local time today at civilian targets, including the town of Cazin and residential areas between Cazin and Bihać town. | UN | أولا، بالاضافة الى قذائف اﻟ " أرض - أرض " اﻷربع التي أطلقت في وقت سابق من النهار، جرى اليوم، بين الساعتين ٥١/١٩ و ١٥/٢١ بالتوقيت المحلي، إطلاق ثماني قذائف على أهداف مدنية شملت مدينة كازين والمناطق السكنية الواقعة بين كازين وبلدة بيهاتش. |
It painted a picture of the destruction of agricultural property but failed to mention that, over the previous three years, over 450 Qassam rockets had been fired at Israeli population centres from Palestinian farmland and residential areas, killing many innocent civilians. | UN | وهو يرسم لوحة تبرز تدمير المساحات الزراعية، ولكنه يغْفل ذكْر أن ما يزيد على 450 من صواريخ " القاسم " قد أُطلقت، خلال السنوات الثلاث الماضية، ضد التجمعات السكانية الإسرائيلية من الأراضي الزراعية والمناطق السكنية الفلسطينية، مما أفضى إلى مصرع عدد كبير من المدنيين الأبرياء. |
91. Most deaths in Bab Amr during the military operation that began in February 2012 were caused by extensive and indiscriminate shelling by Government forces of primarily civilian infrastructure and residential areas. | UN | 91- وجاءت معظم الوفيات المسجلة في بابا عمرو أثناء العمليات العسكرية التي بدأت في شباط/فبراير 2012 نتيجة لعمليات قصف عشوائي واسع النطاق قامت بها القوات الحكومية مستهدفة البنى التحتية المدنية الرئيسية والمناطق السكنية. |
7. Policies of segregation, direct and indirect, for example separate schools and housing areas. | UN | 7- سياسات الفصل بين الأعراق، المباشر منها وغير المباشر، من قبيل المدارس والمناطق السكنية المنفصلة. |