"والمنسقة" - Translation from Arabic to English

    • and coordinated
        
    • and harmonized
        
    • coordinated and
        
    • Coordinator
        
    • and concerted
        
    • coordinated engagements
        
    • and coherent
        
    • concerted and
        
    • and coordinating
        
    The aim is to encourage country-based integrated and coordinated programming and delivery. UN والهدف المتوخى هو التشجيع على برمجة الأنشطة القطرية المتكاملة والمنسقة وإنجازها.
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    Emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كافة أنحاء المنطقة هي أمر حاسم من أجل تحقيق سلم دائم،
    The Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated rule-of-law activities of the Organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى المساهمة في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    The Division is responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization, which is undertaken by the Protection Coordination Unit, in a systematic and coordinated manner. UN والشعبة مسؤولة أيضاً عن الإدارة المنهجية والمنسقة لأنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة التي تتولاها وحدة تنسيق الحماية.
    It signifies leadership for a strengthened and coordinated regional and global response to this crisis. UN وهو يولي الأهمية للقيادة في الاستجابة الإقليمية والعالمية المعززة والمنسقة تجاه هذه الأزمة.
    It commends the comprehensive and coordinated efforts undertaken by the Mediterranean States to respond to their common challenges. UN ويثني المشروع على الجهود الشاملة والمنسقة التي تبذلها دول البحر الأبيض المتوسط لمواجهة التحديات المشتركة.
    The economic and financial crisis has highlighted the importance of a rapid and coordinated response. UN لقد أبرزت الأزمة الاقتصادية والمالية أهمية الاستجابة السريعة والمنسقة.
    The Commission was looking forward to being part of strengthened and coordinated rule of law activities of the Organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى أن تصبح طرفا في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تنهض بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    Recommendations for enhanced public governance for speedy and coordinated policy response UN توصيات من أجل تعزيز الحوكمة العامة في سبيل الاستجابة السياساتية السريعة والمنسقة
    :: Underline that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons continues to be crucial to lasting peace UN :: يؤكدون أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين لا تزال تمثل عنصرا حاسما لتحقيق سلام دائم
    Communities will need contingency plans for rapid and coordinated responses to floods and droughts. UN وستحتاج المجتمعات المحلية إلى خطط طوارئ للاستجابة السريعة والمنسقة للفيضانات وحالات الجفاف.
    The Commission looked forward to being part of strengthened and coordinated rule of law activities of the Organization. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى أن تصبح طرفا في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تنهض بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    Objective: To ensure an effective, pro-active and coordinated response to threats from landmines and unexploded ordnance. UN الهدف: ضمان المواجهة الفعالة والاستباقية والمنسقة للتهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Furthermore, the Council will continue to promote an integrated and coordinated conference follow-up. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    ACC also adopted general guidelines on the integrated and coordinated follow-up to conferences. UN كما اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية مبادئ توجيهية عامة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    The Programme will provide leadership for the United Nations common system, ensuring its active and coordinated participation in the implementation of the strategy; UN وسيكون للبرنامج دور رائد بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما يكفل مشاركتها النشطة والمنسقة في تنفيذ الاستراتيجية؛
    My delegation believes this will be a major contribution to ensuring that adequate and harmonized standards of nuclear safety are maintained throughout the world. UN ويعتقد وفدي أن هذا يشكل إسهاما رئيسيا في كفالة سريان المعايير المناسبة والمنسقة لﻷمان النووي في كل أنحاء العالم.
    We foster a scientific approach to development that puts people first and promotes comprehensive, coordinated and sustainable development. UN ونتبع نهجاً علميا للتنمية يعطي الأولوية للبشر ويعزز التنمية الشاملة والمنسقة والمستدامة.
    Marta Ruedas, United Nations Deputy Special Coordinator and Resident Coordinator UN مارتا رويداس، نائبة منسق الأمم المتحدة الخاص والمنسقة المقيمة
    As we look to the future, we recognize the imperative for decisive and concerted action. UN وعندما نتطلع إلى المستقبل ندرك حتمية الحاجة إلى الإجراءات الحاسمة والمنسقة.
    According to the Secretary-General, the establishment of the Office of the Special Representative fills the critical gap that has existed in terms of ensuring concerted and effective coordinated engagements on this issue with Member States, the Security Council, the General Assembly, United Nations actors, non-governmental organizations, civil society and a diverse cross-section of high-level interlocutors. UN ووفقا للأمين العام، فإن إنشاء مكتب الممثل الخاص يسد الثغرة الخطيرة التي كانت قائمة فيما يخص كفالة المشاركة المتضافرة والفعالة والمنسقة بشأن هذه المسألة مع الدول الأعضاء، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، والجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، ومقطع عرضي متنوع من المتحاورين الرفيعي المستوى.
    Such a comprehensive, coordinated and coherent follow-up mechanism would enable the international community to transform consensus into action. UN ومن شأن آلية المتابعة الشاملة والمنسقة والمترابطة هذه أن تمكن المجتمع الدولي من ترجمة توافق آرائه إلى أعمال.
    As a result of the Department's concerted and coordinated efforts, the public information capacity of the Organization was enhanced. UN ونتيجة للجهود المتضافرة والمنسقة التي تبذلها الإدارة، تم تعزيز القدرة الإعلامية للمنظمة.
    The Counter-narcotics Office is the leading and coordinating drug law enforcement agency. UN ومكتب مكافحة المخدرات هو الوكالة القائدة والمنسقة في إنفاذ قوانين المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more