"والمنصف" - Translation from Arabic to English

    • and equitable
        
    • Fair and
        
    • and fair
        
    • equitable and
        
    • Benefits Arising
        
    • just and
        
    The figure below provides a simplified framework for coherence of policies to achieve sustainable, inclusive and equitable growth. UN ويقدم الشكل الوارد أدناه إطارا مبسطا لاتساق السياسات العامة بهدف تحقيق النمو المستدام والشامل للجميع والمنصف.
    Socioeconomic policies that promote inclusive and equitable growth and sustainable development UN السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز النمو الشامل والمنصف والتنمية المستدامة
    Appropriate resources and technology transfer were a prerequisite to the sound and equitable sharing of burdens in the development endeavour. UN وأن توفر الموارد الملائمة ونقل التكنولوجيا يعتبر أن شرطا أوليا للتقاسم العادل والمنصف ﻷعباء السعي إلى تحقيق التنمية.
    They emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and equitable sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. UN وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة.
    A just and fair solution for Palestine must take account of its territorial structure of 1967. UN إن الحل العادل والمنصف لفلسطين يجب أن يراعي هيكل أراضيها في عام 1967.
    Partnership for sustained, inclusive and equitable economic growth UN الشركات من أجل النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف
    :: Importance of sustained, inclusive and equitable economic growth and the significance of achieving that growth through development cooperation UN :: أهمية النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف ومدلول تحقيق هذا النمو من خلال التعاون الإنمائي
    Based on the expected discussion, we will be able to extract important and detailed policy elements for the successful achievement of sustained, inclusive and equitable economic growth. UN واستناداً إلى المناقشة المتوقَّعة، سنكون قادرين على استخراج عناصر هامة ومفصَّلة في السياسة العامة، من أجل النجاح في تحقيق النمو الاقتصادي المطَّرد والشامل والمنصف.
    The European Union looks forward to continuing our discussions on sustained, inclusive and equitable growth. UN ويتطلّع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة مناقشاتنا بشأن النموّ المطَّرد والشامل والمنصف.
    We recognize that education plays an important role in eradicating poverty and hunger and in promoting sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. UN وندرك أن للتعليم دورا مهما في القضاء على الفقر والجوع وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة.
    Stressing that the promotion of sustained, inclusive and equitable economic growth is necessary to achieve poverty eradication and should be complemented as appropriate by effective social protection policies, including social inclusion policies, UN وإذ تؤكد أن تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف ضروري لتحقيق القضاء على الفقر وينبغي أن تكمِّله، حسب الاقتضاء، سياسات فعالة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك سياسات الإدماج الاجتماعي،
    Let me briefly turn to the issue of sustained, inclusive and equitable economic growth and the legal empowerment of the poor. UN اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف والتمكين القانوني للفقراء.
    International organizations, including the United Nations, should work to build consensus on the effective use and equitable sharing of water resources. UN وينبغي للمنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، العمل على تحقيق توافق بشأن التقاسم الفعال والمنصف لموارد المياه.
    The efficient and equitable use of scarce resources is one cornerstone of good governance. UN ويمثل الاستخدام الفعال والمنصف للموارد الشحيحة إحدى الركائز الأساسية للحكم الرشيد.
    This makes sustainable and equitable economic growth an imperative for national development strategies. UN والأمر الذي يجعل النمو الاقتصادي المستدام والمنصف ضروريا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    591. The Act on Universal and equitable Access to Family Planning Services was disseminated in all health areas. UN 591 - وجرى تعميم قانون الحصول العام والمنصف على خدمات تنظيم الأسرة في جميع المناطق الصحية.
    Only when this is for factual reasons not possible, the right to restitution should be substituted by the right to just, Fair and prompt compensation. UN ولا تجوز الاستعاضة عن الحق في الاسترداد بالحق في التعويض العادل والمنصف والفوري إلا إذا تعذر ذلك لأسباب واقعية.
    Practical approaches to deal with cost internalization, valuation of forest products and fair and equitable sharing of benefits need to be developed. UN ولا بد من وضع نُهج عملية للتعامل مع استيعاب التكلفة وتقدير المنتجات الحرجية وكفالة التقاسم العادل والمنصف للمكاسب.
    Only when this is for factual reasons not possible, the right to restitution should be substituted by the right to just, Fair and prompt compensation. UN ولا تجوز الاستعاضة عن الحق في الاسترداد بالحق في التعويض العادل والمنصف والفوري إلا إذا تعذر ذلك ﻷسباب واقعية.
    Meanwhile, just and fair governance based on a divine mindset is a critical guarantor for the realization of justice, love and security in society. UN وفي هذه الأثناء فإن الحكم العادل والمنصف القائم على أساس عقلية إلهية ضامن أساسي لتحقيق العدالة والحب والأمن في المجتمع.
    We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    In the same context, international agreement should be reached to promote the fair and equitable sharing of Benefits Arising out of the utilization of genetic resources. UN وفي نفس السياق، ينبغي التوصل إلى اتفاق دولي لتعزيز التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more