"والمنظمات الأهلية" - Translation from Arabic to English

    • and community-based organizations
        
    • and community organizations
        
    • and CBOs
        
    • and communitybased organizations
        
    • and CBO
        
    • community-based organizations and
        
    • and existing community organizations
        
    • and grass-roots
        
    • and grassroots organizations
        
    The networks are divided into Goodwill Ambassadors for Development and Friends of World for World Organization Networks, including NGOs and community-based organizations. UN وتشمل هذه الشبكات رسل الخير للتنمية وأصدقاء منظمة العالم للعالم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    The ability of UNICEF to respond to critical needs and support a large network of non-governmental and community-based organizations was severely affected. UN وتأثرت بشدة قدرة اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الملحة وعلى دعم شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    NGOs and community-based organizations contribute significantly to the protection of civil and political rights, too. UN وتسهم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية إسهاما كبيرا في حماية الحقوق المدنية والسياسية أيضا.
    238. In 1995, the Government of Belgium established a permanent inter-ministerial conference on social integration, with the participation of central, regional and municipal government representatives and community organizations. UN 238 - وفي عام 1995، أنشأت حكومة بلجيكا مؤتمرا دائما مشتركا بين الوزارات يعنى بالاندماج الاجتماعي، وذلك بمشاركة ممثلين عن الحكومات المركزية والإقليمية والبلدية والمنظمات الأهلية.
    Key partners include the Ministries of Education and of Higher Education and Research, NGOs and CBOs. UN ومن الشركاء الرئيسيين وزارة التربية ووزارة التعليم العالي والبحث العلمي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Preparatory activities for the anniversary have been carried out at the national, regional and international levels, in particular, by non-governmental and community-based organizations. UN وقد نُفذت الأنشطة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، واضطلعت بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على وجه الخصوص.
    The objective was to strengthen understanding about the gender impact of corruption and innovative action being taken by women's advocacy and community-based organizations to counter and prevent corruption. UN وكان الهدف من الحدث تعزيز فهم أثر الفساد من المنظور الجنساني وفهم ما اتخذته منظمات مناصرة المرأة والمنظمات الأهلية من تدابير مبتكرة لمنع الفساد ومكافحته.
    Through technical and logistical support to the local authorities and community-based organizations to implement community violence reduction activities, targeting in particular youth and women UN من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمنظمات الأهلية من أجل تنفيذ أنشطة للحد من العنف المجتمعي تستهدف الشباب والنساء على الخصوص
    In addition, greater emphasis will be placed on partnerships on children's and women's issues with cross-sectoral ministries, such as those of finance and planning, and with parliamentarians, municipal authorities and community-based organizations. UN وإضافة إلى ذلك، سيركز بشكل أكبر على الشراكات المتعلقة بقضايا الطفل والمرأة مع الوزارات الشاملة لعدة قطاعات، مثل وزارتي المالية والتخطيط، ومع البرلمانيين والسلطات البلدية والمنظمات الأهلية.
    Facilitation of the development and strengthening of networks and networking of NGOs and community-based organizations (CBOs) at the regional and subregional levels UN :: تيسير تطوير وتعزيز الشبكات والتواصل الشبكي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
    One of the most important positive changes noted in some countries is the greater participation by civil society stakeholders and community-based organizations in the land reform policy. UN ويتمثل أحد أهم التغييرات الإيجابية التي شهدتها بعض البلدان في زيادة مشاركة أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والمنظمات الأهلية في سياسات الإصلاح الزراعي.
    The participants included over 200 members of local human rights NGOs and community-based organizations in Abidjan, Bouaké and Yamoussoukro UN وكان من ضمن المشاركين ما يزيد على 200 من أعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الأهلية في أبيدجان وبواكي وياموسوكرو
    The Task Force has focused on engaging the Government of Uganda in prevention strategies and in ensuring the involvement of partner non-governmental and community-based organizations in the establishment of the monitoring mechanism. UN وقد ركزت فرقة العمل على إشراك حكومة أوغندا في الاستراتيجيات الوقائية وعلى كفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية الشريكة في إنشاء آلية الرصد.
    The Islamic Republic of Iran supported activities of non-governmental organizations and community-based organizations to change negative attitudes and practices towards girl children. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية بدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتغيير المواقف والممارسات السلبية تجاه الطفلات.
    2. Participatory government 237. Most countries reported progress in increasing the participation of non-governmental and community-based organizations in the planning and implementation of social development initiatives. UN 237 - أبلغت معظم البلدان عن تحقيق تقدم في مجال تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية في تخطيط أنشطة التنمية الاجتماعية وتنفيذها.
    In many countries, it is civil society organizations, particularly NGOs and community organizations, which by virtue of their independence and the fact that they often directly represent stakeholder groups are in the best position to objectively monitor results of Government programmes. UN فمنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية في العديد من البلدان هي التي، بفضل استقلالها ونظرا إلى أنها تمثل تمثيلا مباشرا الفئات صاحبة المصلحة، في أفضل موقع للقيام برصد موضوعي للنتائج التي تحققها البرامج الحكومية.
    Local governments, civil society and community organizations participated in local networks to prevent and address domestic violence, while gender offices in government agencies promoted equal opportunities for women. UN وتشارك الحكومات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات الأهلية في الشبكات المحلية بهدف منع العنف الأسري والتصدي له، في الوقت الذي تعمل فيه مكاتب الشؤون الجنسانية في الوكالات الحكومية على النهوض بتكافؤ الفرص أمام النساء.
    the capacity of NGOs and CBOs to respond to local community needs; UN :: قدرة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على التجاوب مع متطلبات المجتمعات المحلية؛
    Recognizing the invaluable, creative and active role that nongovernmental and communitybased organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating information and engaging in human rights education, especially at the grassroots level, UN وإذ تدرك الدور القيم والمبدع والنشط الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية،
    NGO and CBO forums were organized mainly at national level and have yet to be organized at district and local community level in some countries. UN ونظمت محافل للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على الصعيد الوطني بصورة رئيسية، ولم تنظم بعد على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في بعض البلدان.
    In Northern Bahr el Ghazal State, UNMISS, in collaboration with the United Nations country team, community-based organizations and non-governmental organizations (NGOs) and in liaison with UNAMID, provided technical and logistical support to state and local authorities in facilitating peaceful cross-state migration from the Sudan to South Sudan. UN وفي ولاية شمال بحر الغزال، قامت البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القُطري والمنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية وبالتنسيق مع العملية المختلطة، بتقديم الدعم التقني واللوجستي لسلطات الولايات والسلطات المحلية في تسهيل الهجرة السلمية فيما بين الولايات من السودان إلى جنوب السودان.
    What machinery exists to ensure wide access by all women and existing community organizations to these Meeting Points? UN فما هي الآلية المتوفرة من أجل ضمان وصول جميع النساء والمنظمات الأهلية على نطاق واسع إلى جهات الاتصال تلك؟
    Through non-governmental organizations and grass-roots organizations, women have been able to articulate their interests and concerns and have placed women's issues on the national, regional and international agendas. UN فأمكن لها من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷهلية أن تعبر عن اهتماماتها وشواغلها، وأن تضع القضايا النسائية على جداول اﻷعمال الوطنية والاقليمية والدولية.
    Civil society organizations can also play an important role in articulating citizens' interests and defending their rights, mediating between citizen and the State, and mobilizing communities and grassroots organizations. UN وباستطاعة منظمات المجتمع المدني أيضا أن تؤدي دورا هاما في تحديد مصالح المواطنين والدفاع عن حقوقهم، والتوسط بين المواطن والدولة، وتعبئة المجتمعات والمنظمات الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more