"والمنظمات الإقليمية إلى" - Translation from Arabic to English

    • and regional organizations to
        
    This unprecedented decision has moved the cooperation between the United Nations and regional organizations to a new level. UN فهذا القرار غير المسبوق نقل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى مستوى جديد.
    She stressed the importance of building a robust framework to provide support for education in emergencies and called on Member States and regional organizations to include children's needs in the mediation process and in peacebuilding, recovery and development efforts. UN وأكدت على أهمية وضع إطار قوي لتقديم الدعم للتعليم في حالات الطوارئ، ودعت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى إدراج احتياجات الأطفال في عمليات الوساطة وفي جهود بناء السلام، والانتعاش والتنمية.
    I call on Member States and regional organizations to explore means to ensure the continued implementation of resolutions on women and peace and security within the framework of mission drawdown and transitions. UN وأدعو الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى استكشاف وسائل ضمان استمرار تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في إطار تصفية البعثات والعمليات الانتقالية.
    In conclusion, he thanked the Governments of Australia, China, Spain and Turkey for the contributions they had paid to the Sponsorship Programme in 2012 and urged all High Contracting Parties and regional organizations to support the Programme. UN وختم المنسق كلمته شاكراً إسبانيا وأستراليا وتركيا والصين على التبرعات التي قدمتها لبرنامج الرعاية في عام 2012 داعياً كل الجهات المتعاقدة السامية والمنظمات الإقليمية إلى دعم البرنامج.
    :: Calling upon States and regional organizations to take action, in cooperation with the Transitional Federal Government of Somalia, to protect shipping involved with the transportation and delivery of humanitarian aid and United Nations-authorized activities UN :: دعوة الدول والمنظمات الإقليمية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة، بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، لحماية السفن المشاركة في نقل المساعدات الغذائية وإيصالها إلى وجهاتها والأنشطة التي تأذن بها الأمم المتحدة
    The Summit established the intergovernmental Group on Earth Observations (GEO) to carry out the 10-year implementation plan and invited United Nations specialized entities and regional organizations to join the Group and contribute to the execution of the plan. UN وأنشأ مؤتمر القمة الفريق الحكومي الدولي المختص برصد الأرض لكي يتولى الخطة التنفيذية، ودعا الهيئات المتخصصة ضمن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى الانضمام إلى الفريق والإسهام في تنفيذ الخطة.
    The Council also invited States and regional organizations to conclude special agreements or arrangements with countries willing to take custody of pirates in order to embark law enforcement officials ( " shipriders " ) from the latter countries, to facilitate the investigation and prosecution of persons detained as a result of operations conducted under the resolution. UN ودعا المجلس أيضا الدول والمنظمات الإقليمية إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات خاصة مع البلدان الراغبة في التحفظ على القراصنة من أجل السماح بصعود مسؤولي إنفاذ القانون من تلك البلدان إلى ظهر السفن لتيسير التحقيق مع المعتقلين في إطار للعمليات التي يضطلع بها بموجب القرار.
    21. Calls upon the United Nations system and regional organizations to undertake measures to further promote South-South cooperation, including triangular cooperation, in the area of rural development, and in this regard underlines the need for increased cooperation among bodies of the United Nations system to promote South-South cooperation; UN 21 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى اتخاذ تدابير لمواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي في مجال التنمية الريفية، وفي هذا الصدد يؤكد الحاجة إلى زيادة التعاون فيما بين هيئات المنظومة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب؛
    5. Invites States and regional organizations to promote research into the administration of psychoactive substances for sexual assault or other criminal purposes with a view to measuring the extent of the phenomenon, ascertaining the modi operandi of assailants and identifying the psychoactive substances used, whether under international control or not; UN 5- تدعو الدول والمنظمات الإقليمية إلى تعزيز البحوث بشأن مناولة المواد ذات التأثير النفساني لأغراض الاعتداء الجنسي أو لأغراض إجرامية أخرى، بغية قياس مدى هذه الظاهرة، والتأكد من أساليب عمل المعتدين، وتحديد ماهية المواد ذات التأثير النفساني المستخدمة، سواء أكانت خاضعة للمراقبة الدولية أم لا؛
    Recalling that the Programme would not be able to continue without the financial support of the States, he thanked Australia, China, Spain and Turkey for their contributions in 2012 and urged all High Contracting Parties and regional organizations to support the Programme. UN وذكر بأن البرنامج ما كان لينشأ بدون الدعم المالي للدول، وشكر أستراليا والصين وإسبانيا وتركيا على المساهمات التي قدمتها في عام 2012، ودعا جميع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى والمنظمات الإقليمية إلى مساندة البرنامج.
    66. In a similar vein, the Commission on Human Rights, in resolution 1998/26, invites States and regional organizations to set up at the national or regional level a coordination structure responsible for launching and promoting preparations for the World Conference, and especially for sensitizing national public opinion on the importance and objectives of the Conference. UN 66- وفي ميدان مماثل، تدعو لجنة حقوق الإنسان في القرار 1998/26 الدول والمنظمات الإقليمية إلى أن تنشئ على المستوى الوطني أو الإقليمي آلية تنسيق لبدء الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي والترويج لها، وبخاصة توعية الرأي العام الوطني بأهمية أهداف المؤتمر.
    78. The Special Representative calls upon Member States and regional organizations to continue to facilitate United Nations access to and dialogue with non-State armed groups with a view to ending and preventing grave violations of children's rights, including through mainstreaming child protection concerns in ceasefire and peace negotiations and within implementation mechanisms. UN 78 - وتهيب الممثلة الخاصة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى مواصلة تيسير وصول الأمم المتحدة إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية والتحاور معها بهدف إنهاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل ومنعها، بطرق منها تعميم الشواغل المتعلقة بحماية الطفل في مفاوضات وقف إطلاق النار والسلام وضمن آليات التنفيذ.
    6. Invites States and regional organizations to continue their support and assistance to Somalia in its efforts to develop national fisheries and port activities in line with the Regional Plan of Action, and in this regard emphasizes the importance of the earliest possible delimitation of Somalia's maritime spaces in accordance with the Convention; UN 6 - يدعو الدول والمنظمات الإقليمية إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى الصومال فيما يبذله من جهود من أجل تطوير مصائد الأسماك وأنشطة الموانئ الوطنية وفقا لخطة العمل الإقليمية، ويشدد في هذا الصدد على أهمية ترسيم حدود المناطق البحرية للصومال وفقا للاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛
    6. Invites States and regional organizations to continue their support and assistance to Somalia in its efforts to develop national fisheries and port activities in line with the Regional Plan of Action, and in this regard emphasizes the importance of the earliest possible delimitation of Somalia's maritime spaces in accordance with the Convention; UN 6 - يدعو الدول والمنظمات الإقليمية إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى الصومال فيما يبذله من جهود من أجل تطوير مصائد الأسماك وأنشطة الموانئ الوطنية وفقا لخطة العمل الإقليمية، ويشدد في هذا الصدد على أهمية ترسيم حدود المناطق البحرية للصومال وفقا للاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛
    25. The Commission invited the countries of the region and international and regional organizations to urgently consider the implementation, as appropriate, of the recommendations contained in the Dhaka Outcome Document. UN 25 - دعت اللجنة بلدان المنطقة والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية إلى النظر على وجه السرعة في تنفيذ ما يناسبها من التوصيات الواردة في وثيقة دكا الختامية().
    18. Calls upon the international community and regional organizations to assist countries, who so consent, in the context of transitional justice, to ensure the promotion and protection of human rights and to incorporate best practices into the development and implementation of transitional justice mechanisms; UN 18- يدعو المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية إلى مساعدة البلدان، التي توافق على ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية إنشاء وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛
    The Council also invited States and regional organizations to conclude special agreements or arrangements with countries willing to take custody of pirates in order to embark law enforcement officials ( " shipriders " ) from the latter countries, to facilitate the investigation and prosecution of persons detained as a result of operations conducted under resolution 1851 (2008). UN ودعا المجلس أيضاً الدول والمنظمات الإقليمية إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات خاصة مع البلدان المستعدة للتحفظ على القرصنة من أجل السماح بصعود مسؤولي إنفاذ القانون (منفذي القانون على ظهر السفن) من تلك البلدان، لتيسير التحقيق مع المعتقلين ومحاكمتهم على العمليات المنفذة في إطار القرار 1851 (2008).
    5. Invites Governments, intergovernmental and regional organizations to provide their views on the religious perspectives of combating racism to the Secretary-General of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and invites the Secretary-General of the World Conference, through its preparatory process, to present these inputs to the World Conference; UN 5- تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية إلى موافاة الأمينة العامة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك بآرائها في المنظورات الدينية لمكافحة العنصرية، وتدعو الأمينة العامة للمؤتمر العالمي إلى عرض هذه المدخلات على المؤتمر العالمي في إطار عملية التحضير له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more