"والمنظمات الدولية من أجل" - Translation from Arabic to English

    • and international organizations to
        
    • and international organizations for the
        
    • and international organizations in order to
        
    8. ECLAC is working together with some developed countries and international organizations to transfer technological and methodological progress to the region. UN ٨ - وتتعاون اللجنة مع بعض البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية من أجل نقل التقدم التكنولوجي والمنهجي إلى المنطقة.
    :: Inter-agency coordination with government agencies and international organizations to implement the binational project of the Dominican Republic and Haiti. UN :: التنسيق مع المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية من أجل تطوير المشروع المشترك بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي.
    (ii) Increased number of specific initiatives undertaken by the United Nations system and international organizations to improve the legal framework in transit and trade facilitation UN ' 2` زيادة عدد المبادرات المحددة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من أجل تحسين الإطار القانوني في مجال المرور العابر وتيسير التجارة
    Implementation and monitoring of the World Programme of Action concerning Disabled Persons as well as the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities place great demands on countries and international organizations for the development of data and statistics. UN وتنفيذ ورصد برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، وكذلك القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، يتطلبان بذل جهود كبيرة من جانب البلدان والمنظمات الدولية من أجل تطوير البيانات واﻹحصاءات.
    4. The follow-up activities have included consultations and discussions with Governments and international organizations for the implementation of the recommendations of the Independent Commission. UN ٤ - وشملت أنشطة المتابعة إجراء مشاورات ومناقشات مع الحكومات والمنظمات الدولية من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة.
    Furthermore, it will coordinate efforts by civil foundations, NGOs and international organizations in order to mainstream problems faced by young people into other key national programmes. UN كما ستنسق جهود المؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل إدماج المشاكل التي تواجه الشباب في صلب البرامج الوطنية الرئيسية الأخرى.
    In 2013, Canada and the Czech Republic, with the support of the German Aerospace Center, initiated the development of a compendium of standards adopted by States and international organizations to mitigate the creation of space debris. UN وفي عام 2013، شرعت كندا والجمهورية التشيكية، بدعم من المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، في وضع خلاصة وافية للمعايير المعتمدة من قبل الدول والمنظمات الدولية من أجل تخفيف تكوُّن الحطام الفضائي.
    Both reports made a number of specific recommendations to Member States and international organizations to improve the control of narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals. UN وقدّم كلا التقريرين عددا من التوصيات المحددة للدول الأعضاء والمنظمات الدولية من أجل تحسين مراقبة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية والكيماويات السليفة.
    This Working Group is an innovative mechanism for collaborative efforts by major groups, Governments and international organizations to enable sustainable tourism development. UN ويشكِّل هذا الفريق العامل آلية ابتكارية لبذل جهود تعاونية من قِبل الفئات الرئيسية والحكومات والمنظمات الدولية من أجل تعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    In that connection, he commended the role played by the United Nations in considering those issues, as well as the efforts of Governments and international organizations to establish the necessary mechanisms. UN وفي هذا الصدد، تنبغي اﻹشادة بالدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في دراسة هذه المسائل، فضلا عن جهود الحكومات والمنظمات الدولية من أجل إحداث اﻵليات الضرورية.
    In this respect, there were calls for technical assistance by developed countries and international organizations to improve debt management in developing and least developed countries. UN وكانت هنالك دعوات في هذا الصدد لتقديم مساعدة تقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية من أجل تحسين إدارة الدين في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا.
    As part of this effort, UNDP will seek to increase both the availability of data and the collaboration between Somali and international organizations to improve the analysis of and response to poverty. UN وفي إطار هذا الجهد، سوف يسعى البرنامج الإنمائي لزيادة توافر البيانات وزيادة التعاون بين المنظمات الصومالية والمنظمات الدولية من أجل تحسين تحليل الفقر والتصدي له.
    Following the submission of the document, the High Representative initiated consultations with representative donor countries, emerging donors and international organizations to mobilize resources for the Fourth Conference and its preparatory activities. UN وبعد تقديم الوثيقة، شرع الممثل السامي في مشاورات مع ممثلي البلدان المانحة، والجهات المانحة الناشئة والمنظمات الدولية من أجل تعبئة الموارد للمؤتمر الرابع وأنشطته التحضيرية.
    The report before the Assembly illustrates the praiseworthy support and cooperation rendered by various States and international organizations for the better functioning of the Tribunal. UN إن التقرير المعروض على الجمعية يبين بوضوح التأييد والتعاون الجديرين بالثناء من قبل مختلف الدول والمنظمات الدولية من أجل تحسين عمل المحكمة.
    Noting with appreciation the assistance offered by donor countries and international organizations for the early recovery and reconstruction of Lebanon through bilateral and multilateral channels, including the Stockholm Conference for Lebanon's Early Recovery, held on 31 August 2006, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساعدات المقدمة من البلدان المانحة والمنظمات الدولية من أجل الإنعاش المبكر للبنان وإعماره من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤتمر ستوكهولم للإنعاش المبكر للبنان، المعقود في 31 آب/أغسطس 2006،
    These efforts are closely aligned with the major initiatives and programmes undertaken by various Member States and international organizations for the advancement of sports in an integrated manner, consistent with accomplishments in the social fields. UN وتقترن هذه الجهود بصورة وثيقة بالمبادرات والبرامج الرئيسية التي اتخذت زمامها شتى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية من أجل تحقيق التقدم في الرياضة بطريقة متكاملة تتوافق مع المنجزات في الميادين الاجتماعية.
    In order to continue to build collaboration among States parties and with relevant international or regional organizations in promoting and developing preventive anti-corruption policies and practices and sharing good practices, the Working Group may wish to suggest ways of enhancing cooperation and information exchange between States and international organizations for the development of knowledge products and tools, and technical cooperation. UN وسعيا إلى مواصلة إقامة التعاون بين الدول الأطراف والمنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة في تعزيز وتطوير سياسات وممارسات وقائية لمكافحة الفساد وتقاسم الممارسات الجيِّدة، لعلّ الفريق العامل يقترح سبلا كفيلة بتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول والمنظمات الدولية من أجل وضع منتجات وأدوات معرفية وإقامة تعاون تقني.
    In order to continue to build collaboration among States parties and with relevant international or regional organizations in developing preventive anti-corruption policies and practices and sharing good practices, the Working Group may wish to suggest ways of enhancing cooperation and information exchange between States and international organizations for the development of knowledge products and tools, and technical cooperation. UN وسعيا إلى مواصلة إقامة التعاون بين الدول الأطراف والمنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة في تعزيز وتطوير سياسات وممارسات وقائية لمنع ومكافحة الفساد وتبادل الممارسات الجيِّدة، لعلّ الفريق العامل يقترح سبلا كفيلة بتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول والمنظمات الدولية من أجل وضع منتجات وأدوات معرفية وإقامة تعاون تقني.
    " Noting again with appreciation the assistance offered by donor countries and international organizations for the early recovery and reconstruction of Lebanon through bilateral and multilateral channels, including the Athens Coordination Meeting on the response to the marine pollution incident in the Eastern Mediterranean, held on 17 August 2006, as well as the Stockholm Conference for Lebanon's Early Recovery, held on 31 August 2006, UN " وإذ تلاحظ مرة أخرى مع التقدير المساعدات المقدمة من البلدان المانحة والمنظمات الدولية من أجل الإنعاش المبكر للبنان وإعماره من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، بما في ذلك اجتماع أثينا التنسيقي بشأن التصدي لحادثة التلوث البحري في شرق البحر الأبيض المتوسط، المعقود في 17 آب/أغسطس 2006، وكذلك مؤتمر ستوكهولم للإنعاش المبكر للبنان، المعقود في 31 آب/أغسطس 2006،
    Equally, it is important to improve the coordination among donors and international organizations in order to avoid overlap, duplication and saturation. UN وبالمثل، من المهم تحسين التنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية من أجل تفادي التداخل والازدواجية والإرهاق.
    The Group underlines the need for close cooperation with other States parties and international organizations in order to achieve synergies and avoid overlap. UN وشددت المجموعة على الحاجة إلى التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    It fully supported the idea of triangular cooperation among developing countries, developed countries and international organizations in order to help accelerate South-South cooperation. UN ويعرب عن تأييده التام لفكرة التعاون الثلاثي فيما بين البلدان النامية، والبلدان المتقدّمة النمو، والمنظمات الدولية من أجل المساعدة في تعجيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more