"والمنظمات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • and political organizations
        
    • political organizations are
        
    Most of those concerned were members of Indian, peasant and political organizations. UN ومعظم المختفين أعضاء في منظمات الهنود والفلاحين والمنظمات السياسية.
    Most of those concerned were members of Indian, peasant and political organizations. UN ومعظم المختفين أعضاء في منظمات الهنود والفلاحين والمنظمات السياسية.
    More than 45 Sindhi activists belonging to different student, labour and political organizations had disappeared in 2011 alone. UN وفي عام 2011 لوحده، تعرض للاختفاء أكثر من 45 ناشطاً سندياً ينتمون إلى مختلف المنظمات الطلابية ونقابات العمال والمنظمات السياسية.
    Representativeness, accountability, transparency and integrity of public institutions and officials and political organizations and ways and means to enhance this through oversight mechanisms, codes of conduct, and other measures. UN ● التمثيل، والمساءلة، والشفافية، ونزاهة المؤسسات العامة والمسؤولين والمنظمات السياسية وسبل تعزيز هذه العناصر عن طريق آليات الرقابة، ومدوّنات قواعد السلوك، وغيرها من التدابير.
    The amended Elections and political organizations Act established a quota of 30 per cent for the participation of women in elected offices. UN 15- وحدّد قانون الانتخابات والمنظمات السياسية المعدّل حصة قدرها 30 في المائة لمشاركة النساء في المناصب التي يتم شغلها بالانتخاب.
    (f) To organize the elections of trade unions, professional associations and political organizations as provided for by law. UN (و) تنظيم انتخابات نقابات العمال والاتحادات المهنية والمنظمات السياسية كما ينص القانون.
    51. Article 2 of the Law on Political Parties and political organizations stated that the establishment and activities of political parties were strictly forbidden under certain circumstances. UN ١٥- وقال إن المادة ٢ من قانون اﻷحزاب السياسية والمنظمات السياسية تنص على الحظر التام لتأسيس اﻷحزاب السياسية وأنشطتها في ظل ظروف معينة.
    84. On 9 June, the Federal Ministry of Justice denied Otpor's application to be entered in the registry of associations, public organizations and political organizations. UN 84 - ورفضت وزارة العدل الاتحادية، في 9 حزيران/ يونيه، الطلب الذي قدمته أوتبور لإدراجها في سجل الجمعيات والمنظمات العامة والمنظمات السياسية.
    The first draft of the Electoral and political organizations Law includes the regulation of electoral campaigns and political alliances, but constitutional amendments regarding the system of electing deputies and popular consultation mechanisms still have to be developed. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية. أما التعديلات الدستورية المتعلقة بنظام انتخاب النواب وآليات التشاور الجماهيرية فلا تزال قيد الصياغة.
    21. At the same time, in accordance with its mandate, CIVPOL was able to monitor, together with other ONUMOZ components, the conduct of the entire electoral campaign and to assist in the verification of the political rights of individuals, groups and political organizations. UN ١٢ - وفي الوقت نفسه تمكنت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وفقا لولايتها، باﻹضافة إلى العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من رصد سير الحملة الانتخابية بكاملها، والمساعدة في التحقق من الحقوق السياسية لﻷفراد والمجموعات والمنظمات السياسية.
    Among the groups carrying out voter education were church groups, trade unions, civic organizations, business groups and other non-governmental organizations, as well as commercial companies and political organizations. UN ٦٦ - من الجماعات التي اضطلعت بتثقيف الناخبين الجماعات الكنسية، والنقابات، والمنظمات المدنية، والهيئات المهنية، وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية، وكذلك الشركات التجارية والمنظمات السياسية.
    (b) The strengthening of relations between the party and political organizations that are members, in a spirit of mutual and solid support and aid; UN (ب) تعزيز العلاقات بين المنظمات الأطراف والمنظمات السياسية التي هي أعضاء، وذلك توخيا لروح التأييد والتعاون المتبادل؛
    (g) To monitor, together with other ONUMOZ components, the proper conduct of the electoral campaign and verify that political rights of individuals, groups and political organizations are respected, in accordance with the Agreement and relevant electoral documents. UN )ز( القيام بالاشتراك مع العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، برصد السير السليم للحملة الانتخابية والتحقق من احترام الحقوق السياسية لﻷفراد والجماعات والمنظمات السياسية وفقا لاتفاق السلم العام والوثائق الانتخابية ذات الصلة.
    163. One of the most significant laws adopted by the National Assembly in 2009 was the Organization Act on Elections and political organizations of the Republic of Ecuador, known as the Code of Democracy, which, in addition to regulating gender parity in multi-person electoral lists, establishes grounds for disqualifying candidates from running for office. UN 163- ومن أهم القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية في عام 2009، القانون الأساسي للانتخابات والمنظمات السياسية في جمهورية إكوادور، أو قانون الديمقراطية، الذي بالإضافة إلى كونه ينظم تنفيذ مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في قوائم الانتخابات المتعددة الأشخاص، فهو يحدد موانع تسجيل الترشيحات.
    25. More than 21,000 domestic observers and agents were registered to observe the polls and guard against irregularities, representing a substantial achievement in a country where civil society and political organizations had, until recently, been suppressed. UN 25 - وتم تسجيل أكثر من 000 21 من المراقبين والوكلاء المحليين لمراقبة عمليات الاقتراع والحيلولة دون ارتكاب مخالفات، وهو ما يمثل إنجازا كبيرا في بلد كان المجتمع المدني والمنظمات السياسية فيه، حتى وقت قريب، مقموعة.
    The Organization Act on Elections and political organizations (Democracy Code) recognizes the principle of gender parity and rotation between men and women in electoral processes involving several candidates (procesos de elección pluripersonales). UN يعترف القانون الأساسي للانتخابات والمنظمات السياسية (قانون الديمقراطية) بمبدأ تكافؤ الجنسين والتناوب بين الرجال والنساء في عمليات الانتخاب المتعددة الأشخاص.
    (g) To monitor, together with other ONUMOZ components, the proper conduct of the electoral campaign and verify that political rights of individuals, groups and political organizations are respected, in accordance with the general peace agreement and relevant electoral documents. UN )ز( القيام بالاشتراك مع العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، برصد السير السليم للحملة الانتخابية والتحقق من احترام الحقوق السياسية لﻷفراد والجماعات والمنظمات السياسية وفقا لاتفاق السلم العام والوثائق الانتخابية ذات الصلة.
    40. Ms. Neubauer, noting that the Law on Elections and political organizations required political parties to report on their compliance with gender equity policy six months before internal and primary elections, asked whether such a reporting exercise had taken place yet and, if so, how well the parties had been found to be complying with the requirement. UN 40 - السيدة نيباور: لاحظت أن قانون الانتخابات والمنظمات السياسية يقتضي من الأحزاب السياسية تقديم تقرير يفيد عن امتثالها لسياسة مساواة الجنسين قبل ستة أشهر من إجراء الانتخابات الداخلية والتمهيدية. وتساءلت عمّا إذا كان قد تم تطبيق هذه الممارسة في تقديم التقارير، وفي هذه الحالة كيف يتضح منها امتثال الأحزاب لهذا الشرط.
    47. Ms. Estrada (Honduras) said that the Equal Opportunities Law of 2000 had introduced a quota of 30 per cent for the number of women in elected office, which had been reaffirmed by the 2004 Law on Elections and political organizations. UN 47 - السيدة استرادا (هندوراس): قالت إن قانون الفرص المتكافئة لعام 2000 طرح حصة قوامها 30 في المائة من عدد النساء في المواقع المنتخبة وتم التأكيد عليه من جديد بقانون عام 2004 بشأن الانتخابات والمنظمات السياسية.
    The recent gains are the outcome of a broadly based advocacy and awareness campaign organized by the women's movement. The campaign targeted not only decision-makers and political organizations, but also the general public, and it resulted in the introduction of positive discrimination measures when the Organic Law on the House of Representatives was revised in 2002 (see article 4 above). UN والمكتسبات الأخيرة هي نتيجة حملة واسعة النطاق للدعوة والتوعية نظمتها الحركة النسائية واستهدفت واضعي السياسة والمنظمات السياسية والجمهور، وأفضت إلى إدخال تدابير للتمييز الإيجابي عند تنقيح القانون الأساسي لمجلس النواب في عام 2002 (انظر المادة 4 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more