"والمنظمات العاملة في" - Translation from Arabic to English

    • and organizations working in
        
    • and organizations in
        
    • and organizations involved in
        
    • and organizations engaged in
        
    • and organizations that work in
        
    • and organizations active in
        
    • organizations and
        
    • and organizations working on
        
    • as organizations operating in
        
    • organisations
        
    There is a lack of uniform data collection standards throughout agencies and organizations working in the area of GBV. UN هناك افتقار إلى وجود معايير موحدة لجمع البيانات عن طريق الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان العنف الجنساني.
    A considerable amount of work has already been done internationally to survey institutions and organizations working in areas directly or indirectly related to action to combat desertification. UN لقد جرى إنجاز أعمال عديدة، على المستوى الدولي، من أجل إحصاء المؤسسات والمنظمات العاملة في ميادين ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة التصحر.
    As the coordinating ministry for disability matters, it exercises its function as the national nexus in close contact and coordination with the other parts of the Government and organizations in the disability area. UN وتمارس الوزارة مهمتها كحلقة الاتصال الوطنية باعتبارها الوزارة القائمة بتنسيق مسائل الإعاقة، في تعاون وتنسيق وثيقين مع الجهات الأخرى في الحكومة والمنظمات العاملة في مجال الإعاقة.
    Joint coordination meetings with the relevant ministries and organizations involved in child welfare in accordance with the provisions of the Convention UN اجتماعات مشتركة لتنسيق العمل مع الوزارات ذات الاختصاص والمنظمات العاملة في مجال الطفولة وفقاً لمبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    The assessment team meets with all interested parties, both governmental and non-governmental, and United Nations and other agencies and organizations engaged in human rights-related areas, and collects all available relevant documentation and legislation. UN ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية منها وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة.
    Team members consulted government officials and national programme staff, UNFPA country directors, CST team leaders and members, as well as a wide range of country-level personnel from agencies and organizations active in population activities in the countries visited. UN وقام أعضاء اﻷفرقة بالتشاور مع المسؤولين الحكوميين وموظفي البرامج الوطنية، ومع المديرين القطريين للصندوق، ومع رؤساء وأعضاء أفرقة الدعم القطري، وكذلك مع مجموعة كبيرة من الموظفين القطريين بالوكالات والمنظمات العاملة في اﻷنشطة السكانية في البلدان التي قام بزيارتها.
    Canada believes that the efforts of the countries and organizations working in Afghanistan are commendable and also reflect the core principles espoused by the United Nations. UN وترى كندا أن الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات العاملة في أفغانستان تستحق الثناء، وتجسد أيضاً المبادئ الأساسية التي تدعو إليها الأمم المتحدة.
    (iv) Making the public aware of the devastating effects of sexual exploitation, which transforms children into consumer objects, and urging the general public to take part in the efforts of associations and organizations working in these fields; UN `٤` توعية الجمهور باﻵثار التدميرية للاستغلال الجنسي، الذي حول اﻷطفال إلى سلع استهلاكية، وحث الجمهور عموما على المشاركة في جهود الرابطات والمنظمات العاملة في هذه الميادين؛
    The delegation, while agreeing that there should be a division of labour among agencies and organizations working in the field of emergency/crisis situations, pointed out that in such situations it was not always possible to have strict lines of division. UN وأعلن الوفد أنه يوافق على أنه ينبغي أن يكون ثمة تقسيم للعمل فيما بين الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان حالات الطوارئ واﻷزمات، ولكنه أشار إلى أنه لن يتسنى دائما في مثل هذه الحالات وضع فواصل صارمة في التقسيم.
    In April, the Emergency Relief Coordinator disbursed $5.5 million of CERF funds to agencies and organizations working in the Niger to avoid the interruption of time-critical food deliveries to meet the nutritional needs of some 300,000 malnourished families. UN وفي أبريل، دفع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ 5.5 ملايين دولار من أموال الصندوق إلى الوكالات والمنظمات العاملة في النيجر لتفادي انقطاع تسليم الأغذية الحساسة من الناحية الزمنية من أجل تلبية الاحتياجات التغذوية لحوالي 000 300 أسرة تعاني من سوء التغذية.
    Government agencies and organizations working in relevant fields such as environment, development, planning, investment and finance, health, agriculture; UN (هـ) الوكالات الحكومية والمنظمات العاملة في المجالات ذات الصلة كالبيئة، والتنمية، والتخطيط، والاستثمار، والمالية، والصحة، والزراعة؛
    Action 10: I intend to expand and strengthen the linkages between my Office and the office of the Secretary-General, the United Nations Secretariat, and the bodies and organizations in the areas of peace and security, development, humanitarian affairs and human rights. UN الإجراء 10: أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Action 10: I intend to expand and strengthen the linkages between my Office and the Office of the Secretary-General, the United Nations Secretariat, and the bodies and organizations in the areas of peace and security, development, humanitarian affairs and human rights. UN الإجراء 10: إنني أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    The main objectives of the Rio Group on Poverty Statistics are to harness the experience and concerns of different groups and organizations in the world working on the measurement, interpretation and use of poverty statistics, especially when such work is being done by or in close contact with statistical offices. UN تتمثل اﻷهداف الرئيسية لفريق ريو المعني بإحصاءات الفقـر في الاستفـادة من خبرات واهتمامات شتى اﻷفرقة والمنظمات العاملة في العالم في مجال قياس إحصاءات الفقر وتفسيرها واستخدامها، لا سيما عند إنجاز هذا العمل بواسطة المكاتب اﻹحصائية أو بالتعاون الوثيق معها.
    The fear to which such acts give rise seriously affects the freedom of action of individuals and organizations involved in the protection of human rights, as well as the autonomy of the administration of justice; UN ويؤثر الخوف الذي تثيره هذه الأعمال تأثيراً خطيراً على حرية عمل الأفراد والمنظمات العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان، فضلاً عن استقلال العدالة؛
    Consideration should also be given to other legal instruments, jurisprudence and lessons learned by institutions and organizations involved in the disability field. UN وينبغي أيضا أن يولى النظر إلى سائر الصكوك القانونية ومجموعة القوانين والدروس المستفادة من قِبل المؤسسات والمنظمات العاملة في ميدان الإعاقة.
    The Representative reminds donors of the importance of assisting the peace process by continuing to provide substantial support to programmes for displaced persons, in order to support the process of return and ensure the continued presence of agencies and organizations involved in this field. UN ويذكّر الممثل الجهات المانحة بأهمية تقديم المعونة لعملية السلام عن طريق مواصلة تقديم دعم هام للبرامج الموضوعة لصالح المشردين داخليا بغية تعزيز عملية العودة وكفالة استمرار الحضور الميداني للوكالات والمنظمات العاملة في هذا المجال.
    The assessment team meets with all interested parties, both governmental and non-governmental, and United Nations and other agencies and organizations engaged in human rights-related areas, and collects all available relevant documentation and legislation. UN ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية منها وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة.
    Both affected and developed country Parties realize the importance of a scientifically based approach to DLDD and knowledge sharing among the Parties and organizations active in combating it. UN وتدرك البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة سواء بسواء أهمية اتباع نهج قائم على أسس علمية إزاء مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف وتقاسم المعارف فيما بين الأطراف والمنظمات العاملة في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Fragmentary information on the subject has been supplied by migrant women themselves or by their organizations, and by organizations present in frontier areas, particularly church groups. UN ووردت هذه المعلومات بصورة مجزأة من المهاجرات ذاتهن، ومن منظماتهن، والمنظمات العاملة في المناطق الحدودية، ولا سيما القطاعات التابعة للكنيسة.
    The Survey's intended readers are the government officials of countries of the region who are directly involved in macroeconomic policy formulation and implementation and it is also disseminated to the specialized public and organizations working on these issues. UN ويتمثل جمهور قراء الدراسة في المسؤولين الحكوميين ببلدان المنطقة الذين يشاركون بشكل مباشر في صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي كما توزع أيضا على جمهور المتخصصين والمنظمات العاملة في هذه القضايا.
    To disseminate the information in the outcome document of the Durban Review Conference to a broader public, and to organisations active within the field in Sweden, the document has been translated into Swedish. UN وقد تُرجمت الوثيقة إلى السويدية لتعميم المعلومات الواردة فيها على الجمهور والمنظمات العاملة في الميدان في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more