"والمنظمات المختصة" - Translation from Arabic to English

    • and relevant organizations
        
    • and competent organizations
        
    • and related organizations
        
    • and organizations
        
    • relevant organisations
        
    • and appropriate organizations
        
    Synthesis of information on economic diversification submitted by Parties and relevant organizations UN تقرير توليفي عن معلومات بشأن التنويع الاقتصادي قدمتها الأطراف والمنظمات المختصة
    States Parties and relevant organizations must do more to ensure that landmine survivors are effectively involved in national planning and contribute to deliberations that affect them. UN وعلى الدول الأطراف والمنظمات المختصة فعل المزيد لضمان مشاركة الناجين من الألغام البرية بالفعل في وضع الخطط الوطنية والإسهام في المداولات التي تخصهم.
    Facilitating communication and cooperation among and between Parties and relevant organizations, business, civil society and decision makers, and other stakeholders; UN `4` تيسير التواصل والتعاون فيما بين الأطراف والمنظمات المختصة والأعمال التجارية والمجتمع المدني وصانعي القرارات وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    At the same time, it is vital that efforts by States and competent organizations to better manage threats to biodiversity on the high seas are coordinated with the efforts being undertaken by the Authority for the Area. UN وفي الوقت نفسه، لا بد للجهود التي تبذلها الدول والمنظمات المختصة لتعزيز التصدي للتهديدات التي يتعرض لها التنوع الأحيائي في أعالي البحار من أن تنسَّق مع الجهود التي تبذلها السلطة بالنسبة للمنطقة.
    The following specialized agencies and related organizations were represented at the Meeting: UN 5- وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات المختصة التالية ممثلة في الاجتماع:
    Canada encouraged all States and relevant organizations to send high-level representatives to the meeting. UN وتشجع كندا كافة الدول والمنظمات المختصة على المشاركة في هذا المؤتمر بإيفاد ممثلين على مستوى رفيع.
    It therefore urged Parties and relevant organizations to enhance capacity, collaboration and coordination in this area. UN ولذلك حثت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة على تعزيز قدراتها والتعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال.
    The Committee was also informed that staff members at the respective duty stations could collect the required data, but that ICSC considered that this would be contrary to best practices followed by Member States and relevant organizations, and would have significant budgetary and human resource implications. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يمكن أن يتولى الموظفون في مختلف مراكز العمل جمع البيانات المطلوبة، ولكن لجنة الخدمة المدنية الدولية ترى أن ذلك سيكون مخالفا لأفضل الممارسات التي تتبعها الدول الأعضاء والمنظمات المختصة وستترتب عليه آثار ملحوظة في الميزانية والموارد البشرية.
    The SBSTA requested the secretariat to prepare a synthesis report, by its twenty-seventh session, on technologies for adaptation identified in the submissions from Parties and relevant organizations referred to in paragraph above. UN 65- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً قبل دورتها السابعة والعشرين عن تكنولوجيات التكيف المحددة في إسهامات الأطراف والمنظمات المختصة المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه.
    This document synthesizes the information submitted by Parties and relevant organizations on examples of measures, methodologies and tools to increase the economic resilience of, and reduce reliance on, vulnerable sectors. UN 2- تقدم هذه الوثيقة عرضاً توليفياً للمعلومات التي أتاحتها الأطراف والمنظمات المختصة عن أمثلة للتدابير والمنهجيات والأدوات لزيادة المرونة الاقتصادية للقطاعات القابلة للتأثر والحدّ من الاعتماد عليها.
    The review and synthesis of recommendations made by country Parties and relevant organizations on the work programme of the Group of Experts (GoE) defined the terms of reference for the activities of the GoE. UN أتاحت عملية استعراض وتلخيص التوصيات التي قدمتها البلدان الأطراف والمنظمات المختصة بشأن برنامج عمل فريق الخبراء، تحديد نطاق أنشطة فريق الخبراء.
    His consultations with senior government officials and relevant organizations were related to the situation in Angola, the impact of the sanctions against UNITA and additional measures needed to strengthen the implementation of the sanctions regime. UN وتعلقت مشاوراته مع كبار المسؤولين بالحكومة والمنظمات المختصة بالحالة في أنغولا، وأثر الجزاءات المفروضة على يونيتا والتدابير الإضافية المطلوبة لتقوية تنفيذ نظـام الجزاءات.
    The third outcome would be the launching of a number of specific partnerships to support the implementation of the above strategy and programme, in addition to commitment by Governments and relevant organizations. UN وهناك نتيجة ثالثة هي الإعلان عن بدء عدد من الشراكات المحددة لدعم تنفيذ الاستراتيجية والبرنامج المذكورين آنفاً، بالإضافة إلى التزام الحكومات والمنظمات المختصة.
    Deadline for submissions by Parties and relevant organizations to the secretariat of information on the preparation and implementation of NAPAs UN الموعد النهائي لتقديم الأطراف والمنظمات المختصة المعلومات المطلوبة إلى الأمانة عن إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Sub-theme B (iv). Facilitating communication and cooperation among and between Parties and relevant organizations, business, civil society, and decision makers, and other stakeholders UN الموضوع الفرعي باء`4`: تيسير التواصل والتعاون فيما بين الأطراف وبين الأطراف والمنظمات المختصة وأوساط الأعمال والمجتمع المدني وأصحاب القرارات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة
    The delegation of Afghanistan called on donor countries, the United Nations and relevant organizations to continue their technical and financial support, because only joint efforts could free Afghanistan from mines. UN ويدعو وفد أفغانستان البلدان المانحة والأمم المتحدة والمنظمات المختصة إلى مواصلة دعمها التقني والمالي لأن الجهود المشتركة هي وحدها التي يمكنها تحرير أفغانستان من الألغام.
    The SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 23 February 2007, information on their relevant programmes, activities and views on the following issues: UN 46- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 23 شباط/فبراير 2007 بمعلومات عما لديها من برامج وأنشطة وآراء فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    In each case, devising guidelines for the inclusion of data in communications and reports would involve considerable work by government experts and competent organizations. UN وفي هذه الحالة، يمكن لاستنباط مبادئ توجيهية فيما يتعلق بإدراج البيانات في البلاغات والتقارير أن ينطوي على قدر كبير من العمل من قبل الخبراء الحكوميين والمنظمات المختصة.
    25. Urges all States and competent organizations to consider implementation of the recommendations of the Special Rapporteur and his recent reports, and in particular: UN ٢٥ - تحث جميع الدول والمنظمات المختصة على أن تنظر في تنفيذ توصيات المقرر الخاص وما ورد في تقاريره اﻷخيرة، وعلى وجه الخصوص:
    4. The following specialized agencies and related organizations were represented at the session: UN ٤- ومثلت في الدورة الوكالات المتخصصة والمنظمات المختصة التالية:
    In the development of these materials, OHCHR works in close cooperation with relevant experts and organizations. UN وفيما يتعلق بوضع هذه المواد، تتعاون المفوضية تعاوناً وثيقاً في العمل مع الخبراء والمنظمات المختصة.
    333.2 Urge States to comply fully with the provisions of international humanitarian law, in particular as provided in the Geneva Conventions, in order to protect and assist civilians in occupied territories, and further urge the international community and the relevant organisations within the UN system to strengthen humanitarian assistance to civilians under foreign occupation; and UN 333-2 حث الدول على الامتثال الكامل لأحكام القانون الإنساني الدولي، وخاصة، حسبما ورد في اتفاقيات جنيف، بغية حماية المدنيين في الأراضي المحتلة ومساعدتهم، وحث المجتمع الدولي والمنظمات المختصة داخل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز المساعدة الإنسانية المقدمة للمدنيين الذين يعيشون في ظل احتلال أجنبي؛
    There was a critical need to clarify the national legislature's practices, rules and procedures, including the rules governing parliamentary immunity, and Myanmar should seek assistance from the international community and appropriate organizations to enhance the legislature's functioning and build its members' capacity. UN وهناك حاجة ماسة لتوضيح كنه ممارسات الجهاز التشريعي الوطني وأنظمته وإجراءاته، بما في ذلك الأنظمة التي تحكم الحصانة البرلمانية، ويتعين على ميانمار أن تسعى إلى الحصول على مساعدة المجتمع الدولي والمنظمات المختصة من أجل تعزيز كفاءة عمل الجهاز التشريعي وتنمية قدرات أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more