Mountainous, remote and isolated areas lack teachers. | UN | وتفتقر المناطق الجبلية والنائية والمنعزلة إلى المدرسين. |
Poor diet is currently common only in remote and isolated areas inhabited by ethnic minority groups. | UN | ولا يشيع اﻵن نظام التغذية الهزيل إلا في المناطق النائية والمنعزلة التي تقطنها جماعات اﻷقلية اﻹثنية. |
Soon, in addition to those institutions, another 45 centres will open in rural and isolated areas. | UN | وقريبا، بالإضافة إلى تلك المؤسسات، سوف يفتح 45 مركزا آخر في المناطق الريفية والمنعزلة. |
Rural and isolated settlements will particularly benefit from such improvements. | UN | وسوف تستفيد المستوطنات الريفية والمنعزلة من هذه التحسينات بوجه خاص. |
Condoms and contraceptive pills are distributed free of charge in highland, rural, isolated and remote areas or can be purchased at any drug store and health-care centre. | UN | وتوزع الواقيات الذكرية وأقراص منع الحمل بالمجان في المناطق المرتفعة والريفية والمنعزلة والنائية أو يمكن شراؤها من أي مستودع لﻷدوية أو مركز للرعاية الصحية. |
The isolation of small island States was a major constraint to social and economic development; in the Pacific region, it was often very difficult for information to reach remote and isolated islands and atolls. | UN | فعزلة الدول الجزرية الصغيرة تشكل عقبة رئيسية في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وفي منطقة المحيط الهادئ كثيرا ما يصعب للغاية توصيل المعلومات إلى الجزر والجزر المرجانية النائية والمنعزلة. |
We also plan an extensive network of mobile voting stations in order to deal not only with remote and isolated areas but also to meet the demands at voting stations where unexpected numbers of prospective voters present themselves. | UN | ونحن نعتزم أيضا إقامة شبكة مكثفة من المراكز الانتخابية المتنقلة لتغطية المناطق النائية والمنعزلة وكذلك لتلبية مطالب مراكز الاقتراع التي قد يوجد فيها عدد غير متوقع من الناخبين. |
Another difficulty was the absence of experienced child protection implementing partners in remote and isolated areas to support the separation of children from armed groups. | UN | ومن بين الصعوبات عدم وجود شركاء تنفيذ ذوي خبرة في مجال حماية الأطفال في المناطق النائية والمنعزلة لدعم عملية فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة. |
The East Asian people’s “wet rice civilization” has had a strong impact on the production and lives of the population, and economic life still encounters countless difficulties, especially in rural, mountainous and isolated areas. | UN | و " لحضارة اﻷرز الرطب " لشعوب شرقي آسيا أثر قوي على اﻹنتاج وعلى حياة السكان، وما زالت الحياة الاقتصادية تواجه صعوبات لا حصر لها، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية والمنعزلة. |
14. The provision of health services to non-urban and isolated areas had always been a challenge for developing countries. | UN | ٤١ - ظل توفير الخدمات الصحية للمناطق غير الحضرية والمنعزلة يشكل على الدوام تحديا للبلدان النامية . |
Approximately 4 per cent of those youth are aboriginal or indigenous, and they often live in rural and isolated areas and face serious socio-economic challenges, especially related to the lack of education and skills. | UN | و 4 في المائة من هؤلاء الشباب هم من السكان الأصليين، ويعيشون في أغلب الأحيان في المناطق الريفية والمنعزلة ويواجهون تحديات اجتماعية - اقتصادية خطيرة، وخاصـة التحديات المتصلة بانعدام التعليم والمهارات. |
Recommendations for Future Public Land Mobile Telecommunications Systems (FPLMTS) have been developed by ITU, including ground-based services for densely populated areas and satellite services for rural and isolated areas. | UN | وقد وضع الاتحاد توصيات تتعلق بالمنظومات المقبلة للاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقلة البرية العمومية، بما في ذلك الخدمات ذات القواعد البرية للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية والخدمات الساتلية المخصصة للمناطق الريفية والمنعزلة. |
KFOR supported non-governmental organizations in providing humanitarian assistance to remote and isolated minorities, and in assisting in a spring/summer housing and school reconstruction programme. | UN | وفرت قوة كوسوفو الدعم للمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأقليات النائية والمنعزلة وفي المساعدة على تنفيذ برنامج ربيعي/صيفي للإسكان وبناء المدارس. |
In particular, the programme is aimed at improving access and academic outcomes for students from designated equity groups, including those from low socio-economic backgrounds; rural and isolated areas; non-English speaking backgrounds; and those with a disability. | UN | واستهدف البرنامج على الخصوص تحسين فرص وصول الطلاب من مجموعات إنصاف معينة للتعليم العالي وتحسين نتائجهم الأكاديمية بمن فيهم الطلاب القادمون من أوساط اجتماعية واقتصادية متدنية ومن المناطق الريفية والمنعزلة وأوساط غير الناطقين بالانكليزية والمعوقون. |
As Joel Wallman has observed: “Movements which are small and isolated in their own countries gain solace and often practical assistance from like-minded groups abroad”. | UN | وكما لاحظ ذلك جويل وولمان: " إن الحركات الصغيرة والمنعزلة في بلدانها تتلقى العزاء، وفي غالب الأحيان المساعدة العملية، من الجماعات التي تؤمن بنفس الأفكار في الخارج " (39). |
11. Because of the ongoing war operations of operation " Storm " and shortly after its completion, access to the liberated areas was not possible for several days in view of the risk of mines and stranded and isolated Serb paramilitary groups. | UN | ١١ - ونظرا للعمليات الحربية الجارية أثناء عملية " العاصفة " ، وبعد انتهائها بفترة وجيزة، كان الوصول إلى المناطق المحررة غير ممكن لعدة أيام نظرا للخطر الذي تشكله اﻷلغام والمجموعات شبه العسكرية الصربية المقطوعة والمنعزلة. |
(k) Encouraging adequate distribution of female teachers in rural and isolated areas through financial incentives, such as housing and professional support. | UN | )ك( التشجيع على توزيع المعلمات بشكل ملائم في المناطق الريفية والمنعزلة عن طريق إعطائهن حوافز مالية من قبيل السكن والدعم المهني. |
459. The Government is developing a Strategic Action Plan for Women which will include an expanded community out-reach and development programme aimed at meeting the needs of women from regional, rural and isolated regions of Tasmania, and specifically women from low-income and socially disadvantaged groups and regions. | UN | 459 - وتعكف الحكومة على وضع خطة عمل استراتيجية للمرأة ستشمل برنامج موسَّع للتوعية والتنمية المجتمعية يهدف إلى تلبية احتياجات النساء في المناطق الإقليمية والريفية والمنعزلة في تسمانيا وعلى وجه التحديد النساء من الفئات والمناطق منخفضة الدخل والمحرومة اجتماعيا. |
The special needs and concerns of rural and isolated women are also identified in other key policy documents such as the Programme of Action for Women in TAFE 1997-2000. | UN | والاحتياجات والاهتمامات الخاصة للمرأة في المناطق الريفية والمنعزلة محددة أيضا في وثائق أخرى تتعلق بالسياسات الرئيسية من قبيل برنامج العمل المعني بالمرأة في مجال التعليم التقني والتكميلي للفترة 1997-2000. |
This situation is commonly seen in rural, isolated and remote areas or areas inhabited by ethnic minority groups. | UN | ويلاحظ هذا الوضع بشكل شائع في المناطق الريفية والمنعزلة والنائية التي تقطنها جماعات اﻷقليات اﻹثنية. |
19. The Minister pointed out that Protocol II Additional to the Geneva Conventions did not apply to situations of internal disturbance and tensions such as riots, isolated and sporadic acts of violence or other acts of a similar nature. | UN | ١٩- وأشار الوزير إلى أن البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لا ينطبق على حالات الاضطرابات والتوترات الداخلية مثل الشغب وأفعال العنف المتفرقة والمنعزلة أو اﻷفعال اﻷخرى ذات الطابع المشابه. |