"والمنهجيات التي" - Translation from Arabic to English

    • and methodologies
        
    • methodologies which
        
    • the methodologies
        
    • and methodology
        
    • methodologies that
        
    INSARAG guidelines and methodologies have now been adopted by the majority of the world's international urban search and rescue responders. UN وقد اعتمدت حتى الآن أغلبية الجهات المستجيبة الدولية لحالات البحث والإنقاذ في المدن المبادئ التوجيهية والمنهجيات التي وضعها الفريق الاستشاري.
    This section designs the templates and methodologies under which the OIOS/IAD audits are carried out. UN ويتولى ذلك القسم أمر تصميم النماذج والمنهجيات التي يتم، في إطارها، تنفيذ مراجعة الحسابات من قبل الشعبة.
    She asked what instruments and methodologies the Special Representative would consider in his study of extraterritoriality. UN وتساءلت عن الأدوات والمنهجيات التي يمكن أن يستخدمها الممثل الخاص في دراسته للولاية القضائية خارج الإقليم.
    3. With regard to transfer pricing of goods, technology, trademarks and services between associated enterprises and the methodologies which may be applied for determining correct prices where transfers have been made on other than arm's length terms, the former Group of Experts stated that the Contracting States will follow the OECD principles, which are set out in the OECD Transfer Pricing Guidelines. UN 3 - وفيما يتعلق بالتسعير الداخلي للسلع والتكنولوجيا والعلامات التجارية والخدمات بين المؤسسات الشريكة والمنهجيات التي يمكن تطبيقها لتحديد الأسعار الصحيحة في الحالات التي تجري فيها تحويلات بشروط غير شروط الاستقلالية أعلن فريق الخبراء السابق أن الدول المتعاقدة سوف تتبع مبادئ منظمة التعاون والتنمية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التسعير الداخلي.
    There has been less discussion of the process by which nations reach their compliance judgments, and the methodologies they employ. UN وجرت مناقشات أقل حول العملية التي تتوصل بها الدول إلى إصدار أحكامها على مدى امتثالها، والمنهجيات التي تستعملها.
    Speakers summarized the conditions and methodology that bilateral donors and some other technical assistance providers used in focusing the delivery of assistance. UN وأوجز المتكلمون الشروط والمنهجيات التي تستخدمها الجهات المانحة الثنائية والبعض الآخر من مقدمي المساعدة التقنية في التركيز على تقديم هذه المساعدة.
    There is a variety of criteria and methodologies applied by these organizations to allocate resources. UN وثمة طائفة متنوعة من المعايير والمنهجيات التي تطبقها هذه المنظمات في عملية تخصيص الموارد.
    6.3.1 Disseminating techniques and methodologies successfully tested in the project to environmentally similar regions on the green belt path UN 6-3-1 نشر التقنات والمنهجيات التي اختبرت بنجاح في المشروع في مناطق بيئية مماثلة على مسار الحزام الأخضر
    The focus will be on the transfer and dissemination of techniques and methodologies successfully tested in the four Arab regions to environmentally similar regions on the green belt path. UN ويكون التركيز فيها على نقل ونشر التقانات والمنهجيات التي اختبرت بنجاح في الأقاليم العربية الأربعة إلى المناطق البيئية المماثلة على مسار الأحزمة الخضراء في الوطن العربي.
    Disseminating techniques and methodologies successfully tested in the project to environmentally similar regions in new pilot projects on the green belt path UN نشر التقانات والمنهجيات التي أُختبرت بنجاح في المشروع إلى مناطق بيئية مماثلة في مشاريع رائدة جديدة على مسار الحزام الأخضر
    Further details on its investigations and methodologies are provided in the relevant sections below. UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن تحقيقات الفريق والمنهجيات التي اعتمدها في الأقسام ذات الصلة الواردة فيما بعد.
    Appropriate tools and methodologies must be developed, drawing upon what has already been tried and tested. UN ويجب وضع أدوات ومنهجيات مناسبة مع الاستفادة في ذلك من اﻷدوات والمنهجيات التي جربت واختبرت بالفعل.
    Many positive experiences have been associated with the monitoring, inspections and methodologies that have worked well in practice. UN وهناك الكثير من التجارب الإيجابية المرتبطة بالرصد وعمليات التفتيش والمنهجيات التي أبلت بلاءً حسنا على صعيد الممارسة.
    China not only has long experience in this sphere, but also and above all it has the technologies and methodologies from which Africa would be happy to benefit. UN وللصين في هذا المجال، ليس الخبرة الطويلة فحسب، بل التكنولوجيا والمنهجيات التي ستسعد أفريقيا بالاستفادة منها.
    The workshops were initial but effective steps in building the capacities of national experts to improve the preparation of second and subsequent national communications by using various tools and methodologies introduced at the workshop. UN وقد شكلت حلقات العمل خطوات أولية، ولكن فعالة، في بناء قدرات الخبراء الوطنيين لتحسين إعداد البلاغات الوطنية الثانية والتي تليها، وذلك باستخدام شتى الأدوات والمنهجيات التي طُرِحت في حلقات العمل.
    This section designs the templates and methodologies under which the OIOS/IAD audits are carried out. UN ويتولى ذلك القسم أمر تصميم النماذج والمنهجيات التي تقوم الشعبة في إطارها بتنفيذ مراجعة الحسابات.
    With regard to transfer pricing of goods, technology, trademarks and services between associated enterprises and the methodologies which may be applied for determining correct prices where transfers have been made on other than arm's-length terms, the Contracting States will follow the OECD principles which are set out in the OECD Transfer Pricing Guidelines. UN وفيما يتعلق بالتسعير الداخلي للسلع والتكنولوجيا والعلامات التجارية والخدمات بين المؤسسات الشريكة والمنهجيات التي يمكن تطبيقها لتحديد الأسعار الصحيحة حينما تجري تحويلات بشروط غير شروط الاستقلالية، تتبع الدول المتعاقدة مبادئ منظمة التعاون والتنمية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التسعير الداخلي.
    With regard to transfer pricing of goods, technology, trademarks and services between associated enterprises and the methodologies which may be applied for determining correct prices where transfers have been made on other than arm's-length terms the former Group of Experts stated that the contracting States will follow the OECD principles, which are set out in the OECD Transfer Pricing Guidelines. UN فيما يتعلق بالتسعير الداخلي للسلع والتكنولوجيا والعلامات التجارية والخدمات بين المؤسسات الشريكة والمنهجيات التي يمكن تطبيقها لتحديد الأسعار الصحيحة حيثما تُجرى تحويلات بشروط غير شروط الاستقلالية، أشار فريق الخبراء السابق بأن تتبع الدول المتعاقدة مبادئ منظمة التعاون والتنمية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التسعير الداخلي.
    With regard to transfer pricing of goods, technology, trademarks and services between associated enterprises and the methodologies which may be applied for determining correct prices where transfers have been made on other than arm's-length terms, the Contracting States will follow the OECD principles which are set out in the OECD Transfer Pricing Guidelines. UN وفيما يتعلق بسعر تحويل السلع والتكنولوجيا والعلامات التجارية والخدمات بين المؤسسات الشريكة والمنهجيات التي يمكن تطبيقها لتحديد الأسعار الصحيحة حينما تجري تحويلات بشروط غير شروط الاستقلالية، تتبع الدول المتعاقدة مبادئ منظمة التعاون والتنمية الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالسعر التحويلي.
    This document has been developed using the methodologies and format agreed to at the ninth session of the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change (INC/FCCC). UN ٧- وقد تم إعداد هذه الوثيقة باستخدام الشكل والمنهجيات التي تم الاتفاق عليها في الدورة التاسعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ.
    A bottom-up approach and methodology ensures that citizens themselves have the last word on the underlying principles, foundations, quality and effectiveness of their own public administration. UN غيـر أن النـُّـهـُـج والمنهجيات التي تنطلـق من القاعـدة تضمن أن يكون للمواطنين أنفسهم الكلمة الأخيرة بخصـوص المبادئ التي تقوم عليها إدارتهم العامة، وأسسها، ونوعيتهـا، وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more