"والمهاجرين غير الشرعيين" - Translation from Arabic to English

    • and illegal immigrants
        
    • and irregular migrants
        
    • and illegal migrants
        
    • and irregular immigrants
        
    • and migrants in an irregular situation
        
    • and illegal emigrants
        
    • and immigrants in an irregular situation
        
    Malaysia's Immigration Act of 1959 made no distinction between refugees, asylum seekers, stateless persons and illegal immigrants. UN ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين.
    It is worth remembering that there is conceptually a difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by the country of origin, the former are not and should thus be afforded international protection. UN ويجدر أن نتذكر أنه ثمة فرقاً في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين أن الأخيرين لا يزالون يتمتعون بحماية البلد الأصلي، فإن الأوائل ليسوا كذلك وينبغي أن تُوفر لهم الحماية الدولية.
    Detention of asylum seekers and irregular migrants shall be a last resort and permissible only for the shortest period of time. UN 94- ولا يكون احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين إلا ملاذاً أخيراً ولا يُسمح به إلا لأقصر فترة ممكنة.
    Brazil noted that the situation of asylum-seekers and irregular migrants deserved to be addressed as a matter of priority. UN ولاحظت البرازيل أن وضع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين يستحق المعالجة على سبيل الأولوية.
    Address special chemical safety related problems of illegal work and illegal migrants. UN التصدي للمشاكل المتعلقة بالسلامة الكيميائية الخاصة بالعمل غير الشرعي والمهاجرين غير الشرعيين.
    CAT was concerned about information regarding the frequent use of administrative detention with regard to asylum-seekers and irregular immigrants and the length of their detention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتكرار استخدام الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين وإزاء طول مدة احتجازهم.
    The Working Group also recommends better protection for asylum-seekers, refugees and migrants in an irregular situation. The rights of asylum-seekers, refugees and migrants must be better protected, in particular by allowing the detention to be challenged before a judicial authority and review procedures before individuals are turned away at the border and returned abroad. UN ويوصي الفريق العامل أيضاً بتحسين حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين. كما ينبغي تحسين حماية حقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، ولا سيما عن طريق السماح لهم بالاعتراض على الاحتجاز أمام السلطات القضائية، وإعادة النظر في الإجراءات قبل منع الأشخاص من عبور الحدود وإبعادهم.
    Minorities, such as migrants, refugees, asylum seekers and illegal immigrants, were most affected by that phenomenon. UN وذكر أن الأقليات مثل المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين هي الأكثر تضرراً من هذه الظاهرة.
    The right to citizenship would never be denied to any person who respected the law, but a distinction must be drawn between long-time settlers and illegal immigrants. UN وأضاف قائلا إن حق المواطنة لن يحرم منه أي شخص يحترم القانون، ولكن ينبغي التمييز بين المستوطنين لأجل طويل والمهاجرين غير الشرعيين.
    It is worth remembering that conceptually there is a difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by the country of origin, the former are not and should thus be afforded international protection. UN ويجدر الإشارة أنه ثمة فرق في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين لا يزال الأخيرين يتمتعون بحماية البلد الأصلي فإن الفئة الأولى ليست كذلك وينبغي أن توفر لهم الحماية الدولية.
    According to the observations of the Working Group, there are others, however, which would be able, but are unwilling to provide the necessary services, and subject asylum-seekers and illegal immigrants to harsh detention conditions as a deterrent. UN ووفقاً لملاحظات الفريق العامل، توجد، مع ذلك، بعض البلدان القادرة ولكنها غير راغبة في توفير الخدمات الضرورية، وتُخضع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين لأوضاع احتجاز قاسية ردعاً لهم.
    Concerning the detention of non-citizens, the Working Group identifies several shortcomings it has observed in connection with detention of asylum-seekers and illegal immigrants. UN وفيما يخص اعتقال غير المواطنين، حدد الفريق العامل عدداً من أوجه القصور التي لاحظها فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.
    There is a key difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by their country of origin, the former are not and thus fall under international protection. UN فهناك فرق رئيسي بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: فبينما لا تزال الفئة الأخيرة تستفيد من حماية بلدانها الأصلية، لم تعد الفئة الأولى كذلك، ومن ثم فإنها تدخل في إطار الحماية الدولية.
    It also calls on States to ensure that preventive detention is proportionate and justified by compelling reasons and that detention of asylum seekers and irregular migrants is used a last resort only for the shortest period of time. UN وهو يناشد أيضاً الدول ضمان أن يكون الحبس الاحتياطي غير مفرط ومبرراً بأسباب قهرية وألا يُلجأ إلى احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة زمنية فقط.
    2. Detention of asylum seekers and irregular migrants UN 2- احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين
    The Working Group reiterates that the detention of asylum seekers and irregular migrants should be a last resort and permissible only for the shortest period of time. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا يكون إلا ملاذاً أخيراً وألا يُسمح به إلا لأقصر فترة ممكنة.
    Brazil asked about the practical results of the 2007-2013 National Plan on Gender Equality and the Government's intention to undertake alternative measures to detention for asylum-seekers and irregular migrants. UN واستفسرت البرازيل عن النتائج العملية للخطة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2013، وعن نية الحكومة اتخاذ تدابير بديلة لاحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.
    During the reflection period victims of trafficking are offered extended medical and psychological assistance, economic support and relevant social arrangements in addition to the offers available to all asylum-seekers and illegal migrants. UN وخلال فترة التفكير تُقدم لضحايا الاتجار بالبشر مساعدة طبية ونفسية ودعما اقتصاديا وترتيبات اجتماعية ذات صلة لفترات ممتدة، بالإضافة إلى العروض المتاحة لجميع طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.
    Many States expressed particular concern about identity crimes involving passports and other travel-related identity documents, considering them to be both a crime and a security issue, because passport systems are essential to preventing the entry of known terrorists, criminal offenders and illegal migrants. UN وأعربت عدة دول عن قلقها العميق بشأن الجرائم المتصلة بالهوية المتعلقة بجوازات السفر وغيرها من وثائق الهوية الخاصة بالسفر، معتبرة إياها جرائم وقضايا أمنية في الوقت ذاته، لأن نظم الجوازات ضرورية لمنع دخول الإرهابيين المعروفين والمجرمين والمهاجرين غير الشرعيين.
    29. CAT was concerned at the conditions and length of detention of asylum-seekers and irregular immigrants at the detention unit for foreigners at Metsälä and the lack of legal safeguards regarding the length of detention. UN 29- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء أوضاع احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين وطول فترته في وحدة احتجاز الأجانب في مدينة ميتسالا، وإزاء عدم وجود ضمانات قانونية بشأن فترة الاحتجاز.
    It expressed concern about the excessive powers granted to the non-official organization Ikatan Relawan Rakyat Malaysia (RELA), particularly its activities concerning asylum seekers, refugees and migrants in an irregular situation. UN وأعرب عن قلقه إزاء السلطات المفرطة الممنوحة للمنظمة غير الرسمية " فيلق متطوعي ماليزيا " (RELA)، لا سيما أنشطتها المتعلقة بملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين.
    3. Establishment of controls on smugglers and illegal emigrants at border points in order to prevent the entry or exit of persons linked to terrorist acts; UN 3 - إنشاء آليات لمراقبة المهربين والمهاجرين غير الشرعيين في النقاط الحدودية، وذلك لمنع دخول أو خروج الأشخاص الذين لهم صلة بأعمال إرهابية.
    89.45. Implement training programs in the field of human rights for the police and the forces of order, especially directed at improving the treatment of asylum-seekers and immigrants in an irregular situation and consider ratifying the ICRMW of 1990 (Ecuador); 89.46. UN 89-45- تنفيذ برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان لصالح الشرطة والقوات النظامية، موجهة بالخصوص إلى تحسين معاملة ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين والنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990 (إكوادور)()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more