(ii) Simplification and harmonization of programming, operational and administrative procedures | UN | `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها |
(ii) Simplification and harmonization of programming, operational and administrative procedures | UN | `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها. |
The meeting raised awareness of precursors and promoted the updating and harmonization of related laws and regulations. | UN | وأدى الاجتماع إلى رفع مستوى الوعي بموضوع السلائف، وكان حافزا على استكمال القوانين والنظم المتصلة بذلك والمواءمة بينها. |
Developing the African Reference Framework to promote and harmonize geodetic networks in Africa | UN | تطوير الإطار المرجعي الأفريقي للنهوض بالشبكات الجيوديسية في أفريقيا والمواءمة بينها |
The division of responsibility could also be improved as well as the process of simplifying and harmonizing operational procedures. | UN | ويمكن أيضا تحسين تقسيم المسؤولية، وكذلك عملية تبسيط اﻹجراءات التنفيذية والمواءمة بينها. |
(ii) Simplification and harmonization of programming, operational and administrative procedures | UN | `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها. |
Working with the United Nations ensured security for the shipment, and harmonization and coordination of the efforts. | UN | وقد كفل العمل مع الأمم المتحدة الأمن للشحنات وتنسيق الجهود والمواءمة بينها. |
Subprogramme 3, Coordination and harmonization of activities of the United Nations system in science and technology, was assigned to the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. | UN | فأسند إلى اﻹدارة البرنامج الفرعي ٣: تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا والمواءمة بينها. |
B. Adaptation and harmonization of programming cycles 17 - 21 7 | UN | باء - تكييف دورات البرمجة والمواءمة بينها |
B. Adaptation and harmonization of programming cycles | UN | باء - تكييف دورات البرمجة والمواءمة بينها |
Contrastingly, others such as IGAD and CEN-SAD remain only at the level of coordination and harmonization of its Members' activities. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا تزال جماعات أخرى، كالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وتجمع الساحل والصحراء، في طور تنسيق أنشطة أعضائها والمواءمة بينها. |
Cost savings were another expected benefit of the initiative; the Committee would look forward to receiving information on the savings realized from the streamlining and harmonization of processes. | UN | ومن الفوائد التي كان من المتوقع جنيها أيضا من المبادرة تحقيق وفورات في التكاليف. وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن الوفورات التي تحققت بفضل تبسيط العمليات والمواءمة بينها. |
Furthermore, it was difficult to quantify the results of the actions taken to streamline and harmonize processes. | UN | ومن الصعب كذلك وضع جرد كمي لنتائج الأعمال التي اضطُلع بها لتبسيط تلك الإجراءات والمواءمة بينها. |
In line with this proposal and ongoing programme activities, structural reviews of all ICT units throughout the world will be conducted to rationalize and harmonize ICT operations and structures. | UN | وتماشيا مع هذا المقترح ومع أنشطة البرامج الجارية، ستجرى استعراضات لهياكل جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حول العالم لترشيد عمليات وهياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمواءمة بينها. |
WHO suggested that in developing modalities for the GMA, it would be important to consider and harmonize other initiatives. | UN | ورأت المنظمة أنه من المهم أخذ المبادرات الأخرى في الاعتبار والمواءمة بينها لدى وضع الطرائق الخاصة بإجراء التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
In order to accelerate the process of integration, some RECs are coordinating and harmonizing their policies, projects and programmes. | UN | وسعياً لتسريع عملية التكامل، تعمد بعض هذه الجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى تنسيق سياساتها ومشروعاتها وبرامجها، والمواءمة بينها. |
UNFPA is working closely with partner JCGP organizations in preparing a common manual on reviewing and harmonizing procedures. | UN | ويعمل الصندوق بصورة وثيقة مع المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على إعداد دليل مشترك بشأن استعراض الاجراءات والمواءمة بينها. |
Supporting the reform of the civil service through improved and harmonized recruitment, training and career management is a short- and medium-term investment in the functioning of ministries, which should improve absorptive capacities. | UN | ودعم إصلاح الخدمة المدنية عن طريق تحسين التعيين والتدريب وإدارة الحياة الوظيفية والمواءمة بينها هو استثمار في عمل الوزارات في الأجلين القصير والمتوسط، من المتوقع أن يعزز القدرات الاستيعابية. |
Fully compliant with the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008-2013, the gender equality action plan will contribute to improving programme focus and alignment for coordination within and outside the United Nations system. | UN | وستسهم الخطة، التي تمتثل تماما للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، في تحسين تركيز البرامج والمواءمة بينها لغاية التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
In addition, the countries of the region have acknowledged a widening degree of complementarity among their economies with intent to exploit this to their mutual benefit through various forms of regional cooperation, including the streamlining of national economic policies and their harmonization wherever possible. | UN | واعترفت بلدان المنطقة أيضا بوجود تكامل متزايد بين اقتصاداتها، وأعلنت نيتها استغلال ذلك لمصلحتها المشتركة عن طريق مختلف أشكال التعاون اﻹقليمي، بما في ذلك تبسيط السياسات الاقتصادية الوطنية والمواءمة بينها كلما أمكن. |