The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. | UN | وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها. |
The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. | UN | وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها. |
It was a matter of concern that peacekeeping missions still lacked vital logistical support and operational resources. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية. |
It also highlights the main axes round which we should focus our thoughts so as to provide our Organization with the conceptual resources and the operational resources that are necessary in order to take up the major challenges facing the international community today. | UN | كما أنه يلقي الضوء على المحاور الرئيسية التي ينبغي لنا أن نركز أفكارنا عليها حتى نوفر لمنظمتنا الموارد المفاهيمية والموارد التشغيلية اللازمة لمواجهة التحديات الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي اليوم. |
It is therefore doubtful whether all of the staffing and operational resources which have been requested will be required during the period specified in the statement. | UN | ولذلك من المشكوك فيه أن يحتاج إلى جميع موارد الموظفين والموارد التشغيلية أثناء الفترة المحددة في البيان. |
This assessment is complemented by the analysis of programme and operational resources and expenditures under the integrated resource framework. | UN | وهذا التقييم يكتمل بتحليل للبرنامج والموارد التشغيلية والنفقات في إطار الموارد الموحدة. |
It is therefore doubtful whether all of the staffing and operational resources which have been requested would be required during the period specified in the statement. | UN | ولذلك من المشكوك فيه أن يحتاج إلى جميع موارد الموظفين والموارد التشغيلية أثناء الفترة المحددة في البيان. |
This arrangement can be helpful to a resident coordinator, as he or she is backed by the funding and operational resources of a major programme. | UN | ويمكن أن يكون هذا الترتيب مفيدا بالنسبة للمنسق المقيم، نظرا للدعم الذي يتلقاه من التمويل والموارد التشغيلية لبرامج رئيسية. |
Further, since two of the accused were remanded into custody at the commencement of the trials, the Court re-established the detention facility and provided the staffing and operational resources required for the proper administration of the facility. | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن اثنين من المتهمين قد أودعا في الحبس الاحتياطي في بداية المحاكمات، أعادت المحكمة فتح مرفق الاحتجاز ووفرت الملاك الوظيفي والموارد التشغيلية اللازمة لإدارة هذا المرفق بشكل سليم. |
262. The ECA subregional offices continue to face limitations owing to the lack of adequate capacity and operational resources. | UN | 262 - ومافتئت المكاتب دون الإقليمية للجنة تواجه قيودا بسبب الافتقار إلى القدرة الكافية والموارد التشغيلية. |
External factors: Terms and conditions of the status-of-forces agreement will be adhered to by the Government; and the parties to the conflict will allow freedom of movement of staff and operational resources. | UN | العوامل الخارجية: سوف يتم التقيد بشروط وأحكام اتفاق مركز القوات من قبل الحكومة؛ وسوف تقوم أطراف النزاع بإتاحة حرية التنقل للموظفين والموارد التشغيلية. |
During the last decade, the information centres have suffered greatly as a result of consecutive cuts in both posts and operational resources. | UN | فأثناء العقد الماضي، عانت مراكز اﻹعلام كثيرا من جراء التخفيضات المتوالية في كل من الموارد من الوظائف والموارد التشغيلية. |
During the last decade, the information centres have suffered greatly as a result of consecutive cuts in both posts and operational resources. | UN | فأثناء العقد الماضي، عانت مراكز اﻹعلام كثيرا من جراء التخفيضات المتوالية في كل من الموارد من الوظائف والموارد التشغيلية. |
The Advisory Committee was very familiar with the situation in the region where the mission was operating and, judging from the latest information, doubted whether all of the staffing and operational resources which had been requested would be required during the period specified in the Secretary-General's statement. | UN | واللجنة الاستشارية تعرف جيدا الحالة في منطقة عمل البعثة، ونظرا إلى أحدث عناصر المعلومات عهدا، يساورها الشك في كون جميع الموظفين والموارد التشغيلية المطلوبة ضرورية في الفترة المشار إليها في البيان المقدم من اﻷمين العام. |
(f) Strengthening the ECA African Centre for Statistics, both in terms of staffing and operational resources. | UN | (و) تعزيز مركز الإحصاء الأفريقي التابع للجنة، من حيث الإمداد بالموظفين والموارد التشغيلية. |
This is mostly due to the reduction in the number of staff and operational resources required for the shorter period of operation and liquidation in 2008 that is now envisaged (see para. 21 above). | UN | وهذا راجع في معظمه إلى خفض عدد الموظفين والموارد التشغيلية اللازمة لفترة أقصر من التشغيل والتصفية في عام 2008 المزمع الآن القيام بها (انظر الفقرة 21 أعلاه). |
This is mostly due to the reduction in the number of staff and operational resources required for the shorter period of operation and liquidation in 2008 that is now envisaged (see para. 21 above). | UN | وهذا راجع في معظمه إلى خفض عدد الموظفين والموارد التشغيلية اللازمة لفترة أقصر من التشغيل والتصفية في عام 2008 المزمع الآن القيام بها (انظر الفقرة 21 أعلاه). |
For the option selected, the decision will address the future organizational setting, as necessary, and the operational resources required to ensure successful implementation. | UN | وبالنسبة للخيار المتفق عليه، سيتناول المقرر الشكل التنظيمي في المستقبل، حسب الضرورة، والموارد التشغيلية المطلوبة لضمان نجاح التنفيذ. |