"والموافقة عليها من جانب" - Translation from Arabic to English

    • and approval by
        
    • and approved by
        
    • and agreed upon by
        
    The Platform considers its draft reports, prior to their acceptance, adoption and approval by the Plenary, to be provided in confidence to reviewers, and not for public distribution, quotation or citation. UN وينظر المنبر في مشاريع تقاريره، قبل قبولها واعتمادها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام، لكي تُقدَّم في سرية إلى المراجعين، وليس لتوزيعها بشكل عام أو الرجوع إليها أو الاستشهاد بها.
    Regional summaries for policymakers should, as a preliminary step, be approved by their respective regional members of the Platform prior to further review and approval by the Plenary. UN وكخطوة أولى يجب أن تحظى الموجزات الإقليمية لمقرري السياسات بموافقة أعضاء المنبر الإقليميين ذوي الصلة قبل مواصلة استعراضها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام.
    Regional summaries for policymakers should, as a preliminary step, be [approved] by their respective regional members of the Platform prior to further review and approval by the Plenary. UN وكخطوة أولى يجب أن تحظى الموجزات الإقليمية لمقرري السياسات بموافقة أعضاء المنبر الإقليميين ذوي الصلة قبل مواصلة استعراضها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام.
    (h) The UNDAF document is prepared and approved by United Nations country team; UN )ح( إعداد وثيقة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والموافقة عليها من جانب الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة؛
    In so doing, they formulated an agenda for rural women, which was discussed and agreed upon by 199 female representatives of 70 women's and mixed organizations from rural areas. UN وقامت، خلال ذلك، بوضع خطة للنساء الريفيات، تمت مناقشتها والموافقة عليها من جانب 199 مندوبة لـ 70 من المنظمات النسائية والمنظمات المختلطة للمناطق الريفية.
    Regional summaries for policymakers should, as a preliminary step, be [approved] by their respective regional members of the Platform prior to further review and approval by the Plenary. UN وكخطوة أولى يجب أن تحظى الموجزات الإقليمية لمقرري السياسات بموافقة أعضاء المنبر الإقليميين ذوي الصلة قبل مواصلة استعراضها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام.
    Even though the Secretary-General was required to submit preliminary estimates for review and approval by the Advisory Committee, given the time lag that resulted from the need to prepare such estimates, an informal understanding had been reached as to what constituted prior concurrence of the Advisory Committee. UN ومع أن المطلوب من اﻷمين العام أن يقدم تقديرات أولية لاستعراضها والموافقة عليها من جانب اللجنة الاستشارية، إلا أن التأخر الذي ينجم عن ضرورة إعداد هذه التقديرات، أفضى الى التوصل الى تفاهم غير رسمي بشأن ما يعتبر موافقة مسبقة من جانب اللجنــة الاستشارية.
    Proposed amendments will be submitted jointly, for consideration and approval by the Conference of the Parties and the Council, by the Executive Secretary of the UNCCD and the CEO/Chairman of the GEF after consultation and agreement between them. UN ويشترك الأمين التنفيذي للاتفاقية وكبير الموظفين التنفيذيين للمرفق في تقديم التعديلات المقترحة، بعد التشاور والاتفاق بينهما، من أجل النظر فيها والموافقة عليها من جانب مؤتمر الأطراف والمجلس.
    In this regard, the financial regulations and rules of the United Nations, in particular those applying to the preparation of the proposed programme budget by the Secretary-General and its review and approval by the General Assembly following the consideration of the reports of the financial and budgetary committees, were noted. UN وفي هذا الصدد، أحيط علما بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، ولا سيما ما يسري منها على إعداد اﻷمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة واستعراضها والموافقة عليها من جانب الجمعية العامة في أعقاب النظر في تقارير لجان المالية والميزانية.
    (a) prepare and submit biennial programme budget proposals for review and approval by the COP; UN )أ( اعداد وتقديم مقترحات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من أجل استعراضها والموافقة عليها من جانب مؤتمر اﻷطراف؛
    - consider and endorse draft documents, worked up by the Secretariat before their adoption by the CFM and approval by the CHS. UN - دراسة وإقرار مشاريع الوثائق التي تعدها الأمانة قبل اعتمادها من جانب مجلس وزراء الخارجية والموافقة عليها من جانب مجلس رؤساء الدول.
    The Platform considers its draft reports, [prior to their acceptance, adoption and approval by the Plenary,] to be provided in confidence to reviewers, and not for public distribution, quotation or citation. UN وينظر المنبر في مشاريع تقاريره، [قبل قبولها واعتمادها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام،] لكي تُقدَّم في سرية إلى خبراء الاستعراض، وليس لتوزيعها بشكل عام أو اقتباسها أو الاستشهاد بها.
    The Platform considers its draft reports, [prior to their acceptance, adoption and approval by the Plenary,] to be provided in confidence to reviewers, and not for public distribution, quotation or citation. UN وينظر المنبر في مشاريع تقاريره، [قبل قبولها واعتمادها والموافقة عليها من جانب الاجتماع العام،] لكي تُقدَّم في سرية إلى خبراء الاستعراض، وليس لتوزيعها بشكل عام أو اقتباسها أو الاستشهاد بها.
    Furthermore, all procurement transactions processed by the Regional Procurement Office were subject to the same rules, procedures and internal controls applicable to the other sections of the Procurement Division, including review and approval by the Headquarters Committee on Contracts. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع عمليات الشراء التي يجهزها مكتب المشتريات الإقليمي تخضع لنفس القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية المطبقة على الأقسام الأخرى في شعبة المشتريات، بما في ذلك استعراضها والموافقة عليها من جانب لجنة المقر للعقود.
    The Medium-term Strategic and Institutional Plan and corresponding revisions to the 20082009 work programme and budget, once approved by the Governing Council in April 2007, will be submitted for final endorsement by the Committee for Programme Coordination and approval by the General Assembly in September 2007. UN 110- سيتم إحالة الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل والاستعراضات المقابلة لبرنامج العمل والميزانية عن الفترة 2008 - 2009 بمجرد الموافقة عليها من جانب مجلس الإدارة في نيسان/أبريل 2007 إلى لجنة تنسيق البرامج للتصديق النهائي عليها والموافقة عليها من جانب الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2007.
    27. On 13 May 1994, the Executive Chairman of the Commission addressed a letter to the Chairman of the Committee established under resolution 661 (1990) (i.e. the " Sanctions Committee " ), transmitting to him the concept paper for consideration and approval by that Committee. UN ٢٧ - وفي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه الرئيس التنفيذي للجنة رسالة الى رئيس اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( )أي " لجنة الجزاءات " (، يحيل إليه فيها الورقة المفاهيمية للنظر فيها والموافقة عليها من جانب اللجنة.
    The Chief of Security has been in contact with all operational units in UNOPS to request that they establish these plans. All plans will be reviewed and approved by the Chief of Security to ensure compliance with the policies of the United Nations Department of Safety and Security. UN ويقوم رئيس جهاز الأمن بالاتصال بجميع الوحدات التشغيلية في المكتب ليطلب إليها أن تضع هذه الخطط، وسيتم استعراض جميع الخطط والموافقة عليها من جانب رئيس جهاز الأمن بما يكفل الامتثال لسياسات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a detailed list of projects to be implemented in 2007/08 was not available at the current stage, as such projects needed to be reviewed and approved by the quick-impact projects committee at the start of the budget cycle. UN وأُحيطت اللجنة علما، بعد الاستعلام، بأنه لم تكن تتوفر في المرحلة الحالية قائمة مفصلة بالمشاريع التي ستنفذ في الفترة 2007/2008، حيث إنه يلزم استعراض هذه المشاريع والموافقة عليها من جانب لجنة مشاريع الأثر السريع في بداية دورة الميزانية.
    Once reports have been compiled and agreed upon by all the States reviewed by a given regional office or by the regional centre, it is suggested that a meeting of the States parties and States signatories concerned be held to promote regional identity, participation and a sense of ownership, to share good practices and challenges and to further the regional perspective of the process. UN 256- وحالما يتم إعداد التقارير والموافقة عليها من جانب جميع الدول المستعرَضة أو من جانب المكتب الإقليمي المعني أو من جانب المركز الإقليمي، يُقترح عقد اجتماع للدول الأطراف والدول الموقّعة المعنية من أجل تعزيز الهوية الإقليمية والمشاركة والإحساس بامتلاك زمام العملية، ومن أجل التشارك في المعلومات عن الممارسات الجيدة والتحديات القائمة، ومن أجل تعزيز المنظور الإقليمي للعملية.
    Once reports have been compiled and agreed upon by all the States reviewed by a given regional office or by the regional centre, it is suggested that a meeting of the States parties and States signatories concerned take place to promote regional identity, participation and a sense of ownership, to share good practices and challenges, and to further the regional perspective of the process. UN 14- وحالما يتم إعداد التقارير والموافقة عليها من جانب جميع الدول المستعرَضة أو من جانب المكتب الإقليمي المعني أو من جانب المركز الإقليمي، يُقترح عقد اجتماع للدول الأطراف والدول الموقّعة المعنية من أجل تعزيز الهوية والمشاركة الإقليمية والإحساس بالامتلاك، ومن أجل تقاسم المعلومات عن الممارسات الجيدة والتحديات القائمة، ومن أجل تعزيز المنظور الإقليمي للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more