"والمواقف التمييزية" - Translation from Arabic to English

    • and discriminatory attitudes
        
    • discriminatory attitudes and
        
    • and discriminative attitudes
        
    • and attitudes
        
    Parallel to this, patriarchal and discriminatory attitudes are increasing women's vulnerability to violence and abuse. UN وبالتوازي مع ذلك، فإنّ المواقف التي تقوم على سلطة الأب والمواقف التمييزية تزيد المرأة ضعفاً وتعرضاً للعنف والاعتداء.
    Steps should be taken to prevent a recurrence of violence, hold the perpetrators accountable and confront deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes. UN وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع تكرار حدوث العنف، ومحاسبة مرتكبيه والتصدي للتحيزات المتأصلة والمواقف التمييزية.
    Traditional gender roles and discriminatory attitudes against women can also make them more vulnerable when accessing criminal justice. UN ويمكن أن تؤدي الأدوار الجنسانية والمواقف التمييزية التقليدية ضد المرأة إلى جعلها أيضا أكثر ضعفا عند اللجوء للعدالة الجنائية.
    The revision of history textbooks to eliminate negative stereotypes and discriminatory attitudes towards those who are different is a priority of UNESCO in this field. UN ويعتبر تنقيح كتب التاريخ المدرسية بغية استئصال النماذج النمطية السلبية والمواقف التمييزية إزاء أولئك الذين يختلفون عن سواهم أولوية من أولويات اليونسكو في هذا الميدان.
    Remove all restrictions to educating girls and women, including school fees, discriminatory attitudes, and lack of safety and transportation. UN 1 - إزالة كل القيود على تعليم الفتاة والمرأة، بما في ذلك الرسوم المدرسية، والمواقف التمييزية وانعدام الأمن، وزيادة سبل الانتقال.
    379. The Committee notes with concern the persistence of stereotypes and discriminatory attitudes with respect to the role of women and men in the family and society. UN 379 - وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار النماذج المقولبة والمواقف التمييزية فيما يتعلق بدور المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    379. The Committee notes with concern the persistence of stereotypes and discriminatory attitudes with respect to the role of women and men in the family and society. UN 379 - وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار النماذج المقولبة والمواقف التمييزية فيما يتعلق بدور المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    The revision of history textbooks to eliminate negative stereotypes and discriminatory attitudes towards those who are different is a priority of UNESCO in this field. UN ويُعتبر تنقيح كتب التاريخ المدرسية بإزالة الأفكار النمطية السلبية والمواقف التمييزية إزاء الآخرين من أولويات اليونسكو في هذا الميدان.
    25. Slovenia accepts the recommendation and will continue initiatives for the elimination of gender stereotypes and discriminatory attitudes. UN 25- تقبل سلوفينيا التوصية وستواصل اتخاذ مبادرات للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والمواقف التمييزية.
    The persistence of gender stereotypes and discriminatory attitudes regarding the roles of women and men was also considered to be a significant barrier to achieving equal participation of women in decision-making processes at all levels. UN واعتبرت أيضا أن استمرار القوالب النمطية الجنسانية والمواقف التمييزية المتعلقة بدور النساء والرجال عائقا كبيرا أمام تحقيق مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات على قدم المساواة.
    The Committee encourages the State party to continue to combat prejudice and xenophobic stereotypes, in the media especially, and fight prejudice and discriminatory attitudes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مكافحة الأحكام المسبقة والأنماط المقولبة المعادية للأجانب، ولا سيما في وسائط الإعلام، وعلى مكافحة الأحكام المسبقة والمواقف التمييزية.
    17. She endorsed the study's recommendation concerning comprehensive prevention strategies that would address the underlying causes and establish long-term policies to eradicate stereotypes and discriminatory attitudes. UN 17 - وأضافت قائلة إنها تؤيد التوصية الواردة في الدراسة بشأن استراتيجيات الوقاية الشاملة التي تتصدى للأسباب الأساسية وتقر السياسات الطويلة الأجل للقضاء على القوالب النمطية والمواقف التمييزية.
    There is plenty of evidence of inter-religious discrimination and violence; however, examples of intrafaith intolerance and discriminatory attitudes towards non-believers or dissenting individuals should also not be forgotten. UN وتوجد أدلة كثيرة على التمييز والعنف بين الأديان؛ ومع ذلك، ينبغي أيضاً عدم التغاضي عن أشكال التعصب القائمة في صفوف أفراد الدين الواحد والمواقف التمييزية إزاء غير المؤمنين أو الأفراد المخالفين في الرأي.
    The Special Rapporteur remains concerned about the persistent pattern of prejudice and discriminatory attitudes towards religious minorities. UN 151- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه المستمر إزاء الإجحاف المتواصل والمواقف التمييزية المتخذة باستمرار إزاء الأقليات الدينية.
    While the Special Rapporteur notes with appreciation the measures taken by Hungary to improve the living standards of the Roma population, he remains concerned about the persistent pattern of prejudice and discriminatory attitudes towards this minority group. UN 80- وفي حين يلاحظ المقرر الخاص بتقدير التدابير التي اتخذتها هنغاريا لتحسين مستويات معيشة السكان من أقلية روما فإنه يظل يشعر بالقلق من استمرار نمط التعصب والمواقف التمييزية نحو هذه الأقلية.
    While the " honour " defence was no longer used in Brazilian cities as a result of pressure from the women's movement, lawyers in remote towns still used it to influence juries, which could be swayed by prejudice and discriminatory attitudes. UN ولم يعد الدفاع عن " الشرف " مستخدما في المدن البرازيلية نتيجة للضغط الذي فرضته الحركة النسائية، إلا أن المحامين في المدن النائية ما زالوا يلجأون إليه للتأثير على هيئة المحلفين التي يمكن أن تتأثر بالأحكام المسبقة والمواقف التمييزية.
    In regard to the work by UNESCO on gender and peace, the Organization assisted member States by reinforcing and supporting women's capacity for leadership and non-violent conflict resolution and prevention and promoted the elimination of stereotyped expectations and discriminatory attitudes and behaviours. UN وفيما يتعلق بعمل اليونسكو بشأن المنظور الجنساني والسلام، ساعدت المنظمة دولا أعضاء من خلال تعزيز ودعم قدرة المرأة على القيادة وحل الصراعات غير العنيفة ومنعها، وشجعت على القضاء على التوقعات النمطية وأنواع السلوك والمواقف التمييزية.
    However, weak institutional capacity to enforce quotas, as well as a lack of political consensus and discriminatory attitudes regarding women's role in decision-making, are some challenges that continue to impede the use of temporary special measures. UN بيد أن ضعف القدرة المؤسسية على إنفاذ الحصص، والافتقار إلى توافق الآراء السياسي، والمواقف التمييزية المتعلقة بدور المرأة في صنع القرار، هي بعض من التحديات التي لا تزال تعوق استخدام التدابير الخاصة المؤقتة.
    In rebuilding towns and villages, Government authorities should pay equal attention to rebuilding trust and respect between communities, while confronting deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes based on ethnicity and religion. UN وينبغي للسلطات الحكومية، عند إعادة بناء البلدات والقرى، إيلاء عناية مماثلة لإعادة بناء الثقة والاحترام بين المجتمعات المحلية، مع مواجهة التحيزات والمواقف التمييزية العميقة الجذور القائمة على الانتماءات الإثنية والدينية.
    UNESCO recommended that Norway intensify efforts to counter gender stereotypes and discriminative attitudes and to promote gender equality and equity. UN 17- وأوصت اليونسكو النرويج بتكثيف جهودها لمواجهة القوالب النمطية والمواقف التمييزية القائمة على نوع الجنس، وبتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين(46).
    :: Identifying behaviours and attitudes that discriminate against women; UN تحديد التصرفات والمواقف التمييزية إزاء المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more