"والمواليد الجدد" - Translation from Arabic to English

    • and neonatal
        
    • and newborn
        
    • and newborns
        
    • and neonates
        
    • new-borns
        
    • newborns and
        
    • neonatal and
        
    • newborn babies
        
    This puts special emphasis on reducing maternal and neonatal mortality and morbidity. UN ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد.
    Progression in the establishment of audits and surveillance of maternal and neonatal deaths UN الجدول 34: اتجاهات الشمول بإجراء عمليات تدقيق ومراقبة لحالات وفاة الأمهات والمواليد الجدد.
    32. In the area of health, emphasis was placed on enhancing the integrated management of childhood and neonatal illnesses. UN 32 - وأكد إنه جرى في مجال الصحة التشديد على تعزيز الإدارة المتكاملة للأمراض التي تصيب الأطفال والمواليد الجدد.
    Together with the strengthening of health systems, responding to disease and issues of maternal, child and newborn health should be addressed in a comprehensive manner. UN وإلى جانب تعزيز النظم الصحية، ينبغي معالجة مسألة التصدي للمرض ومسائل صحة الأم والطفل والمواليد الجدد معالجة شاملة.
    Development assistance for maternal and newborn health was estimated at only $530 million in 2004. UN وفي عام 2004 قُدرت المساعدة الإنمائية لصحة الأمهات والمواليد الجدد بـ 530 مليون دولار فقط.
    The goal is to reduce 15% of the mortality rate of pregnant women and newborns by 2007. UN والهدف تخفيض معدل الوفيات للحوامل والمواليد الجدد بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2007.
    As a consequence, 3,119 mothers and newborns have benefited from this provision. UN ونتيجة لذلك، استفاد أكثر من 119 3 زوجا من الأمهات والمواليد الجدد من هذه الهبة.
    (i) Life saving skills in emergency obstetric and neonatal care (EmONC) and cervical cancer screening UN `1` مهارات إنقاذ الحياة في مجال الرعاية المتصلة بالولادة والمواليد الجدد في حالات الطوارئ وعملية الفحص لاكتشاف سرطان عنق الرحم
    The programme has since 2006 been providing Emergency Obstetric and neonatal Care trainings. UN 39- يقدم البرنامج منذ عام 2006 دورات تدريبية في مجال الرعاية المتصلة بالولادة والمواليد الجدد في حالات الطوارئ.
    To that end, various training sessions on family planning and Emergency Obstetric and neonatal Care (EONC) have been organized nationwide since 2006, with a view to building the capacities of health-care providers. UN ولهذه الغاية، تنظم دورات تدريبية متنوعة في مجال تنظيم الأسرة وحالات الطوارئ المتعلقة بالولادة والمواليد الجدد في البلد منذ عام 2006 لتعزيز كفاءات مقدمي الرعاية الصحية.
    ROSA is providing leadership within the region by improving access to high-quality evaluations for programme improvement, including a review of maternal and neonatal mortality. UN ويقوم المكتب الإقليمي لجنوب آسيا بدور قيادي في تلك المنطقة بتحسين الوصول إلى تقييمات عالية الجودة لتطوير البرامج، بما في ذلك دراسة عن معدلات الوفيات بين الأمهات أثناء فترة النفاس والمواليد الجدد.
    12. There is also progress in maternal and neonatal tetanus elimination. UN 12 - وتحقق تقدم أيضا في القضاء على التيتانوس الذي يصيب الأمهات والمواليد الجدد.
    Egypt noted Equatorial Guinea's national health plans and programmes, including that aimed at reducing maternal and neonatal mortality and improving healthcare in rural areas. UN وأحاطت مصر علما بخطط غينيا الاستوائية وبرامجها الوطنية في مجال الصحة ومن ضمنها تلك التي تهدف إلى خفض معدلات وفيات الأمهات والمواليد الجدد وتحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية.
    A basic package of health services has been developed, with special attention to the health of lactating mothers and newborn babies. UN كما وضعت مجموعة أساسية من الخدمات الصحية أولي فيها اهتمام خاص لصحة الأمهات المرضعات والمواليد الجدد.
    Emergency obstetric and newborn care had been improved through the provision of expanded primary health facilities. UN وتحسنت رعاية التوليد والمواليد الجدد في الحالات الطارئة من خلال توفير مرافق موسعة للرعاية الأولية.
    Required equipment was defined in order to ensure maximum safety of mothers and newborn children. UN وتم تحديد المعدات المطلوب توافرها لضمان أقصى قدر من السلامة للأمهات والمواليد الجدد.
    Mothers and newborn children at risk were reached through at-home follow-up, and the rate of 78 per cent of mothers who were exclusively breastfeeding was maintained after the third visit. UN وتمت تغطية الأمهات والمواليد الجدد المعرضين للخطر من خلال زيارات المتابعة في المنازل، وتمت المحافظة على معدل 78 في المائة من الأمهات اللائي يتبعن أسلوب الرضاعة الطبيعية الخالصة بعد الزيارة الثالثة.
    Five priority areas were identified: peace, reconciliation and reintegration; governance and rule of law; human rights; sustainable livelihood; and maternal and newborn health. UN وقد تم تحديد خمسة مجالات ذات أولوية هي: السلام والمصالحة وإعادة الإدماج؛ والحوكمة وسيادة القانون؛ وحقوق الإنسان؛ وسبل العيش المستدامة؛ وصحة الأمهات والمواليد الجدد.
    WHO conducted awareness-raising activities on safe childbirth and postnatal care, training 769 health professionals on the process of care for mothers and newborns in the hospital. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بأنشطة للتوعية بشأن الولادة الآمنة والرعاية في فترة ما بعد الولادة، ودربت 769 من المهنيين الصحيين على عملية رعاية الأمهات والمواليد الجدد في المستشفيات.
    These and other measures that have made it possible to drastically reduce iodine-deficiency illnesses, and they have had a highly beneficial influence on the health of women and newborns. UN ولقد أدت هذه التدابير، إلى جانب تدابير أخرى، إلى تقليل الأمراض المترتبة على نقص اليود، إلى حد كبير، فضلا عن إحداث آثار حميدة بشأن صحة النساء والمواليد الجدد.
    Subsequently, in a meeting between the representatives of the departments of the Single Health System it was agreed upon the goal to reduce the mortality rate of women and newborns by 15% by the year 2007. UN وفي أعقاب ذلك، جرى الاتفاق في اجتماع لممثلي إدارات النظام الصحي الموحد على هدف خفض معدل وفيات النساء والمواليد الجدد بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2007.
    Sexually transmitted infections (STIs) are considered public health threats because of their devastating complications on women and neonates. UN 449- وتعتبر الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، تهديدا للصحة العامة بسبب مضاعفاتها التدميرية على المرأة والمواليد الجدد.
    This development is probably due, among other things, to the high degree of utilisation (approx. 90% of those entitled) of the check-up examinations for pregnant women, new-borns, infants and toddlers introduced by the statutory health insurance companies in 1966. UN وربما يرجع هذا التطور، في جملة أمور أخرى، إلى ارتفاع درجة الاستخدام (قرابة 90 في المائة من المستحقين للفحوصات الطبية للمرأة الحامل والمواليد الجدد والأطفال)، التي تم الأخذ بها في فحوصات التأمين الصحي الرسمي في عام 1996.
    Another objective is to guarantee the right to free, high-quality health care that covers the costs of medicines, basic laboratory examinations and follow-up examinations for pregnant women, newborns and children under 5 years of age. UN ويرمي القانون إلى تحقيق هدف آخر هو ضمان الحق في رعاية صحية مجانية عالية الجودة تغطي تكاليف الأدوية والفحوص المختبرية الأساسية وفحوص المتابعة للحوامل والمواليد الجدد والأطفال دون سن الخامسة.
    However, the Committee was concerned that infant, neonatal and maternal death rates remain very high. UN إلا أنه كان يساور اللجنة القلق لأن معدلات وفيات الرضع والمواليد الجدد والأمهات لا تزال مرتفعة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more