"والمورّدين" - Translation from Arabic to English

    • and suppliers
        
    • suppliers and
        
    (i) Losses, damages and claims of subcontractors and suppliers. UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    In a few cases, the Inspectors noted that BC Plans cover the risks associated with major partners and suppliers. UN 63- وفي بضع حالات، لاحظ المفتشان أن خطط استمرارية تصريف الأعمال تشمل المخاطر المرتبطة بكبار الشركاء والمورّدين.
    In a few cases, the Inspectors noted that BC Plans cover the risks associated with major partners and suppliers. UN 63 - وفي بضع حالات، لاحظ المفتشان أن خطط استمرارية تصريف الأعمال تشمل المخاطر المرتبطة بكبار الشركاء والمورّدين.
    It was queried whether policy decisions regarding such criteria could mask inappropriate selection criteria that were based on, for example, connections between procuring entities and suppliers. UN واستفسر عما إذا كان من الممكن للقرارات السياساتية المتخذة بشأن هذه المعايير أن تخفي معايير اختيار غير سليمة تستند مثلا إلى الصلات القائمة بين الجهات المشترية والمورّدين.
    For example, revisions to the Company Law in the United Kingdom are expected to include requirements that boards disclose the impacts of their decisions on communities, employees and suppliers. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه من المتوقع أن تشمل تنقيحات قانون الشركات في المملكة المتحدة اشتراطات بأن تكشف المجالس عن آثار القرارات التي تتخذها على المجتمعات المحلية والموظفين والمورّدين.
    Large companies are assisting SMEs in implementing EMS and in improving their environmental performance based on common objectives of customers and suppliers. UN فالشركات الكبيرة تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنفيذ نُظُم لﻹدارة البيئية، وفي تحسين أدائها البيئي على أساس اﻷهداف المشتركة للزبائن والمورّدين.
    United Kingdom regulations have required investment fund companies to disclose whether they have policies on social investment, and the new Company Law is expected to include requirements that boards disclose the impacts of their decisions on communities, employees and suppliers. UN وتشترط اللوائح المطبقة في المملكة المتحدة قيام شركات صناديق الاستثمار بالكشف عما إذا كانت تطبق سياسات للاستثمار الاجتماعي أم لا، وينتظر بأن يتضمن قانون الشركات الجديد شروطاً تتطلب من المجالس الكشف عن آثار قراراتها على المجتمعات المحلية والموظفين والمورّدين.
    1. Difficult negotiations among many governments and suppliers (B) UN 1- صعوبة المفاوضات فيما بين عديد من الحكومات والمورّدين (باء)
    Business continuity literature suggests that this be done and the Inspectors agree that partners and suppliers should be considered, i.e. in terms of procurement or by organizations which rely heavily on outside partners. UN وتشير الكتابات التي صدرت في مجال استمرارية تصريف الأعمال بأن يتم ذلك ويوافق المفتشان على أنه ينبغي النظر في أمر الشركاء والمورّدين من حيث عملية الشراء أو من قبل المنظمات التي تعتمد اعتمادا كبيرا على الشركاء الخارجيين.
    Business continuity literature suggests that this be done and the Inspectors agree that partners and suppliers should be considered, i.e. in terms of procurement or by organizations which rely heavily on outside partners. UN وتشير الكتابات التي صدرت في مجال استمرارية تصريف الأعمال بأن يتم ذلك ويوافق المفتشان على أنه ينبغي النظر في أمر الشركاء والمورّدين من حيث عملية الشراء أو من قبل المنظمات التي تعتمد اعتماداً كبيراً على الشركاء الخارجيين.
    The Internet and other ICTs can contribute to job creation, enhance access to information, enhance interaction through social networks, and enable transparent and efficient commerce between customers and suppliers. UN فالإنترنت وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأخرى يمكن أن تُسهم في إيجاد فرص العمل، وتدعمَ إمكانية الحصول على المعلومات، وتدعم التفاعل عن طريق الشبكات الاجتماعية، وتُمكّن من إقامة تجارة تتسم بالشفافية والكفاءة بين العملاء والمورّدين.
    46. The main purpose of suppliers' lists is to streamline the procurement process, leading to cost savings, wider competition, and more efficient information management, benefiting both purchasers and suppliers. UN 46- والغرض الرئيسي من قوائم المورّدين هو تبسيط عملية الاشتراء، مما يؤدي إلى وفورات في التكاليف، وتوسيع قاعدة المنافسة، وزيادة كفاءة إدارة المعلومات، مما يعود بالفائدة على المشترين والمورّدين على حد سواء.
    (4) There shall be no communication between the procuring entity and suppliers or contractors during the electronic reverse auction other than as provided for in paragraphs 1 (b) and (c) above. UN (4) لا يجوز إجراء أي اتصال بين الجهة المشترية والمورّدين أو المقاولين أثناء المناقصة الإلكترونية بخلاف ما تنص عليه الفقرتان الفرعيتان (ب) و(ج) من الفقرة (1) أعلاه.
    With reference to the term used for the interaction between the procuring entity and suppliers in paragraph (3), the view was expressed that a neutral term (such as " contacts " ) should be used. UN 184- وبالإشارة إلى التعبير المستخدم للتفاعل بين الجهة المشترية والمورّدين في الفقرة (3)، أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي استخدام تعبير محايد (مثل " اتصالات " ).
    The Working Group has recently published two documents entitled " Reporting Guidance on the 10th Principle against Corruption " and " Fighting Corruption in the Supply Chain: A Guide for Customers and suppliers " . UN (Reporting Guidance on the 10th Principle against Corruption) و " مكافحة الفساد في سلسلة التوريد: دليل للزبائن والمورّدين " (Fighting Corruption in the Supply Chain: A Guide for Customers and Suppliers).
    Currently, 39 Social Witnesses are participating. The Ministry for Public Administration has also set up COMPRANET, an Internet-based system which fully automates the different stages of the public procurement process through a network of databanks connecting buyers and suppliers or contractors. UN ويشارك في الخطة حالياً 39 شاهداً من شهود المجتمع.() كما أنشأت وزارة الإدارة العمومية نظام " COMPRANET " () وهو نظام قائم على الإنترنت يؤتمت بصورة كاملة مختلف مراحل عملية الاشتراء العمومي بفضل شبكة من قواعد البيانات التي تصل بين المشترين والمورّدين أو المقاولين.
    The next level involves brokering relationships between buyers and suppliers, developing mechanisms to facilitate flows of credit and other inputs, e.g. through clustering of businesses, infrastructure (warehouses, storage) and alternatives to collateral. UN وتشمل الخطوة التالية التوسُّط في العلاقات بين المشترين والمورّدين واستحداث آليات لتيسير تدفق الائتمان وغيره من المدخلات، على سبيل المثال من خلال تجميع المنشآت التجارية والبنية التحتية (المستودعات والمخازن) وبدائل للضمانات الاحتياطية.
    The Working Group recalled its previous consideration that, with appropriate safeguards in place, ERAs could be used without compromising the principles of the Model Law and be beneficial to both procuring entities and suppliers (A/CN.9/568, para. 54). UN 60- وذكّر الفريق العامل بما ذهب إليه سابقا من أن المزادات العكسية الإلكترونية يمكن، عند وضع ضمانات مناسبة، أن تُستعمل دون المساس بمبادئ القانون النموذجي، وأن تكون مفيدة للجهات المشترية والمورّدين على السواء (الفقرة 54 من الوثيقة A/CN.9/568).
    Oversight processes may assist in avoiding the use of relatively flexible evaluation criteria in framework agreements to hide the use of inappropriate criteria based on agreements or connections between procuring entities and suppliers or contractors, and to detect abuse in pre-determining the second-stage results that would negate first-stage competition, the risks of which are elevated with recurrent purchases. UN وقد تساعد عمليات الرقابة في تفادي استخدام معايير تقييمية مرنة نسبيا في الاتفاقات الإطارية للتستر على استخدام معايير غير مناسبة تستند إلى اتفاقات أو علاقات بين الجهات المشترية والمورّدين أو المقاولين، وفي الكشف عن التجاوز في التحديد المسبق لنتائج المرحلة الثانية بما يبطل أثر التنافس في المرحلة الأولى، الأمر الذي تزداد مخاطر حدوثه في حالة الشراء المتكرر.
    The incumbent will also maintain financial controls, maintain and administer office accounts, the disbursement of funds in settlement of invoices from vendors and suppliers and travel claims of staff, administer payroll and payments for National staff and administer the bank accounts of the Office in full compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وسيحافظ شاغل الوظيفة أيضا على الضوابط المالية، وسيتولى تعهد وإدارة حسابات المكتب، وصرف الأموال لتسديد فواتير البائعين والمورّدين والمطالبات المتعلقة بسفر الموظفين، وإدارة المرتبات والمدفوعات للموظفين الوطنيين وإدارة الحسابات المصرفية للمكتب، ممتثلا في ذلك امتثالا تاما للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    UNHCR will study the feasibility of adopting a basic template for global agreements in consultation with donors to minimize the risk of non-compliance with United Nations rules for staff, suppliers and the single audit principle. UN وستدرس المفوضية إمكانية اعتماد نموذج أساسي للاتفاقات الشاملة بالتشاور مع المانحين بغية التقليل إلى أدنى حد من خطر عدم الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والمورّدين وترتيبات مراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more