"والموظفين الطبيين" - Translation from Arabic to English

    • and medical personnel
        
    • and medical staff
        
    • and personnel
        
    • and medical officers
        
    • medical personnel and
        
    • and also medical staff
        
    Training of law-enforcement and medical personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الطبيين
    Training of law-enforcement and medical personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الطبيين
    What is of particular concern is that ambulances and medical personnel have not been exempt from attack. UN ومما يبعث على القلق بصفة خاصة أنه لم يتورع عن الاعتداء على سيارات الإسعاف والموظفين الطبيين.
    The ratio of doctors and medical staff with higher and secondary qualifications in 2001 is 1:3. UN وكانت نسبة الأطباء والموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية أو ثانوية في سنة 2001 هي 1: 3.
    facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict 13 UN والموظفين الطبيين الذين تحق لهم الحماية أثناء النـزاعات المسلحة 11
    A working group was said to be mediating between the authorities, the international community and medical personnel. UN وقيل إن فريقاً عاملاً سيقوم بالتوسط بين السلطات والمجتمع الدولي والموظفين الطبيين.
    Reportedly, Palestinian ambulances and medical personnel have been prevented from discharging their normal responsibilities. UN ويذكر أن سيارات الاسعاف الفلسطينية والموظفين الطبيين الفلسطينيين قد منعوا من أداء مسؤولياتهم الاعتيادية.
    Training was provided to private physicians and medical personnel on updated techniques of family planning. UN وقد وفرت هذه البلدان التدريب للأطباء المستقلين والموظفين الطبيين على التقنيات الحديثة لتنظيم الأسرة.
    Training of police, military and medical personnel and other public servants UN تدريب موظفي الشرطة والعسكريين والموظفين الطبيين وسائر الموظفين الحكوميين
    Belgium, for example, has conducted training to raise the awareness of prosecutors, police and medical personnel about domestic violence. UN وقامت بلجيكا، على سبيل المثال، بتنظيم دورات تدريبية لتوعية المدعين العامين والشرطة والموظفين الطبيين بشأن العنف المنزلي.
    The report stated that Israel was restricting the freedom of movement of doctors and medical personnel and automatically revoking their entry permits with the imposition of each closure. UN وذكر التقرير أن اسرائيل تفرض قيودا على حرية تحرك اﻷطباء والموظفين الطبيين وتلغي تصاريح دخولهم تلقائيا عند فرض أي إغلاق.
    The mission also observed the conditions of detention and had discussions with law-enforcement officials, prison officers and medical personnel present in the detention centres visited. UN وعاينت البعثة أيضاً ظروف الاحتجاز وأجرت مناقشات مع موظفي إنفاذ القانون، وموظفي السجون، والموظفين الطبيين الموجودين في مراكز الاحتجاز التي زارتها.
    The State party should ensure that the police, prosecutors, military personnel, prison staff and medical personnel cooperate with the Observatory, and that its recommendations to the authorities are followed up with practical measures to improve the situation in prisons and prevent torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تتعاون قوات الشرطة وأعضاء النيابة العامة وأفراد الجيش وموظفي السجون والموظفين الطبيين مع المرصد، وعلى أن تتبع التوصيات التي يقدمها إلى السلطات تدابير عملية لتحسين الحالة في السجون ومنع التعذيب.
    Article 23 Training of police, military and medical personnel and other public servants 219 - 238 39 UN المادة 23 - تدريب موظفي الشرطة والعسكريين والموظفين الطبيين وسائر الموظفين الحكوميين 219-238 51
    The State party should ensure that the police, prosecutors, military personnel, prison staff and medical personnel cooperate with the Observatory, and that its recommendations to the authorities are followed up with practical measures to improve the situation in prisons and prevent torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تتعاون قوات الشرطة وأعضاء النيابة العامة وأفراد الجيش وموظفي السجون والموظفين الطبيين مع المرصد، وعلى أن تتبع التوصيات التي يقدمها إلى السلطات تدابير عملية لتحسين الحالة في السجون ومنع التعذيب.
    An indicator of success in work towards gender and reproductive rights was the recent Symposium for Religious Leaders and medical personnel on Female Genital Mutilation as a Form of Violence. UN كما تمثل أحد مؤشرات النجاح في العمل فيما يتعلق بحقوق الجنسين واﻹنجاب في الندوة اﻷخيرة للزعماء المدنيين والموظفين الطبيين بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث كشكل من أشكال العنف.
    In this regard, the Committee is concerned at the lack of adequate and systematic training provided to law enforcement officials, judicial personnel, teachers, social workers and medical personnel. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لعدم إتاحة تدريب كاف ومنهجي للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين والمعلمين والمرشدين الاجتماعيين والموظفين الطبيين.
    The programme is realized through community workers for health education who facilitate contacts between inhabitants of the settlements and medical staff. UN وينجز البرنامج عن طريق عمال مجتمعيين معنيين بالتثقيف الصحي ييسرون الاتصالات بين سكان المستوطنات والموظفين الطبيين.
    15. Hospitals, ambulances and medical staff continued to come under attack. UN 15 - وتواصلت الهجمات على المستشفيات وسيارات الإسعاف والموظفين الطبيين.
    - Numerous sick, wounded and medical staff of the Butare university hospital were murdered between 16 and 26 April 1994 by the soldiers of the Rwandese armed forces and the Hutu militia; UN - فـي الفتــرة بين ١٦ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قتل عدد من المرضى والجرحى والموظفين الطبيين في مستشفى جامعة بوتاري على يد جنود من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الهوتو؛
    Nevertheless, the gap in medical services and personnel between rural and urban areas has become stark. UN ومع ذلك، أصبحت الفجوة في الخدمات الطبية والموظفين الطبيين بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية صارخة.
    In addition, companies have provided funds for training and collaborating with young scientists and medical officers to allow them to gain valuable experience in the field. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركات أموالا لتدريب العلماء الشبان والموظفين الطبيين وتعاونت معهم لتمكينهم من اكتساب خبرة قيمة في الميدان.
    Few people work in formal " day " jobs, with the exception of the teacher, medical personnel, and a guard. UN ولا يعمل سوى عدد ضئيل من الناس أعمالا رسمية خلال النهار، باستثناء المدرس والموظفين الطبيين وحارس واحد.
    - Hundreds of sick patients and also medical staff in hospitals in Kigali and in Butare; UN - مئات المرضى والموظفين الطبيين قتلوا في مستشفيات كيغالي وبوتاري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more