Training and technical assistance to enhance the human rights awareness of citizens and public officials; | UN | التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز توعية المواطنين والموظفين العموميين بحقوق الإنسان؛ |
Inadequate protection for the rights of women was the result of law officers' and public officials' ignorance of the Convention and gender equality. | UN | وعدم كفاية الحماية لحقوق المرأة كان نتيجة لجهل رجال القانون والموظفين العموميين بالاتفاقية والمساواة بين الجنسين. |
It recommended that Kazakhstan promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, with a focus on the role of journalists and public officials. | UN | وأوصت بأن تُعزز كازاخستان التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوع، مع التركيز على دور الصحفيين والموظفين العموميين. |
The Training Plan for Leaders and public servants with Disabilities promotes their employment in public institutions. | UN | وتمكّن خطة تأهيل القادة والموظفين العموميين في مجال الإعاقة من إدماجهم مهنياً في المؤسسات العامة. |
The Ombudsman's Office is open to any Solomon Islands citizen who has any questions relating to how the public offices and public officers make decisions. | UN | وديوان أمين المظالم مفتوح أمام أي مواطن من مواطني جزر سليمان يريد طرح أسئلة تتعلق بكيفية اتخاذ القرارات من قبيل المؤسسات العامة والموظفين العموميين. |
Firstly, awareness must be raised among citizens, businesses and public employees of the dangers of corruption. | UN | فأولا يجب اثارة الوعي بين المواطنين وقطاعات اﻷعمال والموظفين العموميين بأخطار الفساد. |
The civil liability of the State and public officials was also provided for in another jurisdiction. | UN | وفي ولاية قضائية أخرى، يُنَصّ على المسؤولية المدنية للدولة والموظفين العموميين. |
(3) Education for professionals and public officials | UN | ' 3` تثقيف الأخصائيين والموظفين العموميين |
National human rights and rule-of-law institutions will investigate human rights violations and take action against police and public officials suspected of such violations | UN | وستقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ إجراءات ضد أفراد الشرطة والموظفين العموميين المشتبه في ارتكابهم هذه الانتهاكات |
The Committee also recommends that the State party take further measures to promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, with a focus on the role of journalists and public officials in that regard. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوُّع، مع التركيز على دور الصحفيين والموظفين العموميين في هذا الصدد. |
Welcoming human rights training for students and public officials, it asked about similar training for law enforcement officials. | UN | وإذ رحَّب المغرب بالتدريب المقدَّم إلى الطلاب والموظفين العموميين فيما يتعلَّق بحقوق الإنسان، فقد سأل عن وجود تدريب مماثل لموظفي إنفاذ القانون. |
The PSCs investigate activities of and serious complaints in respect of a Ministry falling within their respective jurisdictions, and may seek explanations from all concerned, including Ministers and public officials. | UN | وتحقق اللجان في أنشطة الوزارات التي تدخل ضمن نطاق اختصاص كل منها وفي الشكاوى الخطيرة المتعلقة بتلك الوزارات، وقد تلتمس تفسيرات من جميع الجهات المعنية، بما يشمل الوزراء والموظفين العموميين. |
National human rights and rule-of-law institutions will be committed to investigating human rights violations and will cooperate in taking actions against police and public officials suspected of committing such violations. | UN | وستلتزم المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وستتعاون في اتخاذ إجراءات ضد مسؤولي الشرطة والموظفين العموميين المشتبه فيهم. |
This procedure would further be enhanced if the recipient countries made the processes public, thus allowing for the human rights-based approach principle of participation to play a role, especially given the different interests that society and public officials of the country of origin may have. | UN | وسيُعزَّز هذا الإجراء بدرجة أكبر عندما تجعل البلدان المتلقية تلك العمليات أمراً متاحاً للجمهور، مما يسمح بتطبيق مبدأ المشاركة الناشئ عن النهج الذي يرتكز على حقوق الإنسان، ولا سيما بالنظر إلى إمكانية اختلاف مصالح المجتمع والموظفين العموميين في بلد المنشأ. |
A number of speakers emphasized the need for targeted training programmes for senior managers and public officials in positions particularly vulnerable to corruption. | UN | كما شدَّد عددٌ من المتكلمين على ضرورة وضع برامج تدريبية موجّهة خصوصا لكبار المديرين والموظفين العموميين الذين يحتلون أشد المواقع عرضة لخطر الفساد. |
Measures should be put in place to enable police, courts and public officials to adequately assess the potential effects of detention or incarceration in the light of each individual's circumstances; | UN | وينبغي وضع تدابير تمكن الشرطة والمحاكم والموظفين العموميين من الوقوف على نحو كاف بما يترتب على الاحتجاز أو الحبس من آثار في ضوء الظروف الخاصة بكل فرد؛ |
National human rights and rule-of-law institutions will be committed to investigating human rights violations and will cooperate in taking action against police and public officials suspected of such violations. | UN | ستلتزم المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وسيادة القانون بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وستتعاون في اتخاذ إجراءات ضد مسؤولي الشرطة والموظفين العموميين المتهمين بارتكابها. |
These include the levels and methods of financing; methods of delivery of public social services; privatization; social dialogue and participation; and public servants. | UN | وتشمل هذه الوسائل مستويات وطرق التمويل؛ وطرق إنجاز الخدمات الاجتماعية العامة؛ والخصخصة؛ والحوار والمشاركة الاجتماعييـن؛ والموظفين العموميين. |
Firstly, restrictions are imposed on the right of military personnel, conscripts and public servants working for the intelligence and security services to leave the country. | UN | أولاها قيود على الموظفين العسكريين، والمجندين، والموظفين العموميين العاملين في شعبات المخابرات واﻷمن، تحد من حقهم في مغادرة البلد. |
In Armenia, UNDP efforts focused on strengthening the capacity of civil society to effectively monitor the national anti-corruption strategy; training civil society organizations, private sector, parliamentarians and public officers in advanced lobbying practices; and establishing information and communication technology public access sites in all regions. | UN | وفي أرمينيا، تركزت جهود البرنامج الإنمائي على تعزيز قدرة المجتمع المدني على الرصد الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وتدريب منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والنواب البرلمانيين والموظفين العموميين على الأساليب المتقدمة لكسب التأييد وفتح منافذ عامة للاطلاع على المعلومات واستخدام تكنولوجيا الاتصالات في جميع المناطق. |
The object of this measure was to implement the protocol of agreement on working conditions between the President of the Republic and public employees. | UN | وتمثل هدف هذا التدبير في تنفيذ البروتوكول الملحق باتفاق أُبرم بين رئيس الجمهورية والموظفين العموميين بشأن شروط العمل. |
State capacity-building was needed so that public bodies and officials could respond adequately to requests for information. | UN | كما يجب بناء القدرات الحكومية بحيث يتسنى للهيئات العامة والموظفين العموميين الاستجابة على نحو ملائم لطلبات المعلومات. |
13. Members of the armed forces were reported to have ransacked and looted the residences of all detainees and of public officials who are in hiding. | UN | 13 - وذُكر أن أفرادا من القوات المسلحة قاموا بتخريب ونهب مساكن جميع المحتجزين والموظفين العموميين المختبئين. |
The Institute provides specialized training to better understand the issue of gender equality to general public and civil servants. | UN | ويوفر المعهد تدريباً متخصصاً من أجل تحسين فهم مسألة المساواة بين الجنسين لدى عامة الجمهور والموظفين العموميين. |