He presents the communication on behalf of Mr. Y, ethnic Chinese and born in 1951 in Vietnam. | UN | ويقدم البلاغ نيابة عن السيد ي.، المنحدر من أصل صيني والمولود في فييت نام في عام 1951. |
He presents the communication on behalf of Mr. Y, ethnic Chinese and born in 1951 in Vietnam. | UN | ويقدم البلاغ نيابة عن السيد ي.، المنحدر من أصل صيني والمولود في فييت نام في عام 1951. |
1. The author of the communication is Vjatseslav Tsarjov, who claims to be stateless, born in the Russian Soviet Federative Socialist Republic on 7 December 1948 and currently residing in Estonia. | UN | 1- صاحب البلاغ هو فجاتسيسلاف تسارجوف، الذي يدّعي أنه بلا جنسية، والمولود في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية في 7 كانون الأول/ديسمبر 1948، وهو مقيم حالياً في إستونيا. |
There are projects with resources from international cooperation throughout the country: National Reproductive Health project, Health Sector Reform project, and Maternal and neonatal Health project. | UN | وهناك مشاريع ذات موارد من التعاون الدولي في البلد بأسره: المشروع الوطني للصحة الإنجابية، ومشروع إصلاح قطاع الصحة، ومشروع صحة الأم والمولود. |
A number of non-governmental organizations such as the International Association for Maternal and neonatal Health (IAMANEH) in Mali engage obstetric fistula survivors as advocates, counsellors and community mobilizers to promote maternal health and girls' education. | UN | ويعمل عدد من المنظمات غير الحكومية، مثل الرابطة الدولية لصحة الوالدة والمولود في مالي، على إشراك الأمهات اللواتي سبق لهن أن أُصبن بناسور الولادة للعمل كداعيات ومرشدات وناشطات مجتمعيات من أجل تعزيز صحة الأم وتعليم البنات. |
· During confinement: assistance for pregnant women; emergency care for mother and baby; | UN | وخلال الحمل: تقديم المساعدة للنساء خلال الحمل وتوفير الرعاية لحالات الطوارئ للأم والمولود. |
The health programmes, notably those promoting mother and newborn survival, have been strengthened by involvement of the community at all planning stages. | UN | وقد عزز إشراك المجتمعات المحلية فى جميع مستويات عملية التخطيط برامج الصحة ولا سيما النهوض ببقاء الأم والمولود الجديد. |
A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints. | UN | وقد شهدت الحواجز عددا من الولادات غير الآمنة التي أسفرت عن وفاة الأم والمولود معاً. |
Those born in or outside the State to a mother who is a legal citizen, even if their paternity has not been legally established; | UN | - والمولود في الدولة أو في الخارج من أم مواطنة بحكم القانون ولم يثبت نسبه لأبيه قانوناً؛ |
Those born in or outside the State to a mother who is a legal citizen by an unknown or stateless father; and | UN | - والمولود في الدولة أو في الخارج من أم مواطنة بحكم القانون لأب مجهول أو لا جنسية له؛ |
Those born in the State to unknown parents, foundlings being deemed to have been born therein failing proof to the contrary. | UN | - والمولود في الدولة لأبوين مجهولين ويعتبر اللقيط مولوداً فيها ما لم يثبت العكس. |
1. The author of the communication, dated 21 November 2002, is A.J. v. G., of dual Dutch and American citizenship, born in 1961, who submits a complaint on behalf of himself and his two children. | UN | 1- يُقدم صاحب البلاغ، المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، السيد أ. ج. ضد غ. والذي يحمل جنسية مزدوجة هولندية وأمريكية والمولود في عام 1961، شكوى بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن طفليه. |
1. The author of the communication is Mr. Savvas Karatsis, a Cypriot national, born on 23 December 1952. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد سفاس كاراتزيس، القبرصي الجنسية، والمولود في 23 كانون الأول/ديسمبر 1952. |
Saleh Nedal called " Hasim " , son of Mahmoud and Zehr, born on 01 March 1970 in Taiz, Yemen, alias Nedal Mahmoud N. Saleh, born on 26 March 1972 in Taiz, Yemen. | UN | صالح نضال المدعو ' ' حاسم``، ابن محمود وزهر، ولد في 1 آذار/مارس 1970 في تعز باليمن، الملقب بنضال محمود ن. صالح، والمولود في 26 آذار/مارس 1972 في تعز باليمن. |
In coordination with the school of continuing education and the Calidad en Salud/AID project, 54 nursing auxiliaries qualified in maternal and neonatal care were trained in each district, benefiting 540,000 inhabitants in Alta Verapaz, Sololá, Quiché, Totonicapán, Chimaltenango, Sacatepéquez and Huehuetenango. | UN | وبالتنسيق مع مدرسة التعليم المستمر ومشروع نوعية الصحة/AID، جرى تدريب 54 من الممرضين المساعدين المؤهلين على رعاية الأم والمولود في كل منطقة، واستفاد من ذلك 540 ألف نسمة في ألتا فيراباس، وسولولا، وكيتشه، وتوتونيكابان، وتشيمالتينانغو، وساكاتيبيكيس، وأويويتينانغو. |
80. Since June 2012, a pilot project aimed at improving maternal and neonatal health has been implemented in the five Regions of Atsimo Atsinanana, Vatovavy Fitovinany, Atsimo Andrefana, Androy and Sofia. | UN | 80 - ومنذ حزيران/يونيه 2012، بدأ تنفيذ مشروع نموذجي يهدف إلى تحسين صحة الأم والمولود الجديد في 5 مناطق هي: :: آتسيمو آتسينانانا، :: فاتوفافي فاتوفيناني، :: آتسيمو آندريفانا، |
These health insurance schemes are to be introduced in several stages and will incorporate new and more complex methods of tackling those causes of maternal and infant mortality which are difficult to bring down, methods such as surgical treatment of congenital heart conditions, sophisticated maternal and neonatal care, and diagnosis and prevention of a number of chronic diseases. | UN | وسيجري إدخال نظم الرعاية الصحية هذه على عدة مراحل وستدمج طرق جديدة وأكثر تعقيدا للتصدي للأسباب التي يصعب التغلب عليها للوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وهي طرق مثل العلاج الجراحي لأمراض القلب الخلقية، والرعاية المتقدمة للوالدة والمولود وتشخيص عدد من الأمراض المزمنة والوقاية منها. |
Maternal and neonatal health | UN | صحة الوالدة والمولود |
It also seeks to ensure that every pregnancy is safe, intended and it results in a positive outcome, a healthy mother and baby, through addressing the three delays, namely: | UN | ويسعى البرنامج أيضاً إلى ضمان أن تكون كل حالة حمل مرغوباً فيها ومأمونة وتفضي إلى نتيجة إيجابية تتمثل في تمتع الأم والمولود بصحة جيدة، عن طريق التصدي لثلاث حالات تأخير هي: |
The RH clinic and the Maternity ward at PMH provide all the identified services to support women from the beginning of pregnancy until they give birth and eventual discharge from the hospital when mother and baby are well and healthy. | UN | ويقدم مستوصف الصحة الإنجابية وجناح الولادة في مستشفى الأميرة مارجريت جميع الخدمات المحددة لدعم المرأة من بداية الحمل حتى الولادة والخروج من المستشفى عندما تصبح الأم والمولود في صحة جيدة. |
Studies have been undertaken to support decision-making and redirecting of the general health policy, in particular in the area of the mother and newborn survival programme. | UN | وأجريت دراسات لدعم عملية اتخاذ القرارات وإعادة توجيه السياسة العامة في مجال الصحة وخاصة في ما يتعلق ببقاء الأم والمولود الجديد. |
A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints. | UN | وقد وقع عند هذه النقاط عدد من الولادات غير الآمنة التي أسفرت عن وفاة الأم والمولود معـا. |
As a result service providers have been able to identify life threatening postpartum complications to the mother and the newborn, which are either managed at home or referred for management at health facility. | UN | 258- ونتيجة لذلك أصبح مقدّمو الخدمات قادرين على تعيين المضاعفات التي تهدِّد حياة الأم والمولود بعد الوضع والتي يتم إدارتها في المنزل أو تحال لإدارتها في مرفق صحي. |