Government forces and pro-government militia perpetrated massacres. | UN | وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة مجازر. |
(i) Government forces and pro-government militia | UN | `1` القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة |
Government forces and pro-government militia continue to conduct widespread attacks on civilians, systematically committing murder, torture, rape and enforced disappearance as crimes against humanity. | UN | وما زالت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة تشنّ هجمات واسعة النطاق على المدنيين، مرتكبة بطريقة منهجية جرائم ضد الإنسانية تتمثل في القتل والتعذيب والاغتصاب والاختفاء القسري. |
However, the resolution just adopted should have stated more emphatically that non-State armed groups and groups designated as terrorist organizations by the Security Council had committed human rights violations, as well as Government forces and pro-Government militias. | UN | بيد أن القرار الذي اعتمد للتو كان يجب أن يصرح بشكل أكثر تأكيدا بأن جماعات مسلحة من غير الدول وجماعات حددها مجلس الأمن كمنظمات إرهابية قد ارتكبت انتهاكات لحقوق الإنسان، فضلا عن القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة. |
35. In the period under review, parties to the conflict responsible for grave violations against children included AQIM, MUJAO, MNLA, Ansar Dine and, to a lesser extent, the Malian armed forces and pro-Government militias. | UN | ٣٥ - وفي الفترة قيد الاستعراض، شملت أطراف النزاع المسؤولة عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة أنصار الدين، وبدرجة أقل، القوات المسلحة المالية والميليشيات الموالية للحكومة. |
While the verification of perpetrators has been challenging, some 76 per cent of the reported cases received by the United Nations were attributed to Government forces (the Republican Guard and Central Security Forces) and pro-Government militias in Sana'a, Taiz and Aden. | UN | وفي حين اتسم التحقق من هوية الجناة بالصعوبة الشديدة، فقد نُسب نحو 76 في المائة من الحالات المبلغ عنها التي تلقتها الأمم المتحدة إلى القوات الحكومية (الحرس الجمهوري وقوات الأمن المركزي) والميليشيات الموالية للحكومة في صنعاء وتعز وعدن. |
69. Rape, sexual torture and sexual violence were perpetrated by government forces and militia against men, women and children. | UN | 69- وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة أفعال الاغتصاب والتعذيب الجنسي والعنف الجنسي ضد الرجال والنساء والأطفال. |
A. Government forces and pro-government militia | UN | ألف- القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة |
1. Government forces and pro-government militia | UN | 1- القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة |
44. Meanwhile, the Mission maintained its dialogue with the Forces nouvelles and pro-government militia following my decision to remove them from the list of parties to armed conflict that recruit or use child soldiers. | UN | 44 - وفي غضون ذلك، واصلت البعثة حوارها مع القوات الجديدة والميليشيات الموالية للحكومة إثر قراري القاضي برفعها من قائمة أطراف النزاع المسلح التي تقوم بتجنيد الأطفال أو استغلالهم. |
Active hostilities increased between Government forces (and pro-government militia) and anti-Government armed groups. | UN | واحتدمت الأعمال العدائية الفعلية بين القوات الحكومية (والميليشيات الموالية للحكومة) والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
74. Children, particularly adolescent boys, were arrested at checkpoints controlled by government forces and pro-government militia in Aleppo, Damascus and Dara'a. | UN | 74- ويُلقى القبض على الأطفال، ولا سيما المراهقين، عند نقاط التفتيش التي تسيطر عليها القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة في حلب ودمشق ودرعا. |
(a) Government forces and pro-government militia | UN | (أ) القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة |
Children reportedly joined Al-Houthi and pro-government militia for ideological, political and/or economic reasons, and allegations of recruitment by forced marriage of girls to members of Al-Houthi and pro-Government militias were received. | UN | وأفيد أن الأطفال ينضمون إلى جماعة الحوثيين والميليشيات الموالية للحكومة لأسباب أيديولوجية و/أو سياسية و/أو اقتصادية؛ كما وردت ادعاءات عن التجنيد عن طريق تزويج الفتيات قسرا لأعضاء الحوثيين والميليشيات الموالية للحكومة. |
56. The commission of inquiry has reported that government forces and pro-Government militias have used sexual violence, including rape, in detention centres and prisons throughout the country, often as part of interrogations by intelligence services (see A/HRC/23/58, para. 92). | UN | 56 - وأفادت لجنة التحقيق أن قوات الحكومة والميليشيات الموالية للحكومة تستخدم العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، في مراكز الاحتجاز والسجون في جميع أنحاء البلد، الأمر الذي يحدث في كثير من الأحيان كجزء من عملية الاستجواب من قبل أجهزة المخابرات (انظر A/HRC/23/58، الفقرة 92). |
78. Government forces and militia perpetrated acts that constitute war crimes, including torture of children in detention and the recruitment and use of children. | UN | 78- وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة أفعالاً تشكل جرائم حرب شملت تعذيب الأطفال المحتجزين وتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
11. As various Syrian political groups undertook efforts to organize themselves, violent confrontation between the armed forces of the Government, as well as proGovernment militias, and armed opposition groups and militias continued throughout the Syrian Arab Republic. | UN | 11 - وفيما راحت مجموعات سياسية سورية متنوعة تبذل جهوداً لتنظيم صفوفها، استمرت المواجهات العنيفة بين القوات المسلحة التابعة للحكومة والميليشيات الموالية للحكومة وجماعات المعارضة المسلحة وميليشياتها في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية. |
There were also increasing reports of abductions, torture and ill-treatment and murder of captured members of Government forces, pro-Government militia and civilians by anti-Government groups. | UN | كما ازداد عدد التقارير التي تتحدث عن أعمال اختطاف وتعذيب وسوء معاملة وقتل للمعتقلين من أفراد القوات المسلحة والميليشيات الموالية للحكومة والمدنيين المؤيدين لها، على يد المجموعات المناهضة للحكومة. |