"والناجون" - Translation from Arabic to English

    • and survivors
        
    • survivors and
        
    • landmine survivors
        
    Much land, however, was still contaminated, and survivors and communities needed more assistance. UN ولا تزال كثير من الأراضي ملوثة، والناجون والمجتمعات المحلية في حاجة إلى مزيد من المساعدات.
    The very clear message from the victims and survivors to the mission and to the Council is that they seek justice before anything else. UN والرسالة الواضحة جداً التي قدمها الضحايا والناجون إلى البعثة وإلى المجلس هي أنهم ينشدون العدالة قبل كل شيء.
    Essentially, the other victims and survivors of the attacks with whom the Special Rapporteur spoke told the same story. UN وبالأساس، روى الضحايا الآخرون والناجون الذين تحدث إليهم المقرر الخاص نفس القصة.
    You're a survivor. and survivors need names. Open Subtitles إنّك امرؤ يجيد النجاة، والناجون بحاجة لأسماء.
    landmine survivors — men, women and children — make up a part of the social landscape of today’s Cambodia. UN والناجون من انفجار اﻷلغام اﻷرضية - من الرجال والنساء واﻷطفال - يشكلون جزءا من الصورة الاجتماعية في كمبوديا اليوم.
    However, migration needs to be included in a way that will be meaningful and effective for migrants, and in that respect migrants and survivors of trafficking are best situated to advise on that. UN بيد أنه ينبغي إدراجها فيها بطريقة مفيدة وفعالة بالنسبة للمهاجرين، ومن ثمّة فإن المهاجرين والناجون من الإتجار بالبشر هم أول من يجب استشارتهم في هذا الصدد.
    Victims and survivors were able to testify to the impact of the attack on themselves and their families during the 18 months since the shelling. UN وتمكن الضحايا والناجون من الإدلاء بشهاداتهم بشأن تأثير الاعتداء على أنفسهم وعلى أسرهم خلال فترة اﻟ 18 شهراً التي أعقبت القصف.
    Several testimonies were taken from victims and survivors of the alleged attacks, from which a clear pattern of murder, amputation and abduction has emerged. UN ويتبين من الشهادات العديدة التي أدلى بها ضحايا الهجومات المزعومة والناجون منها، أن ثمة نمطا واضحا من الاغتيال وبتر الأعضاء والاختطاف.
    In recognition of the central place of victims and survivors of mines/ERW, the UN has developed a policy to more clearly define the scope of action of mine action centres. UN 23- إدراكاً للمكانة المركزية التي يحتلها الضحايا والناجون من الألغام/المتفجرات من مخلفات الحرب، وضعت الأمم المتحدة سياسة ترمي إلى تحديد نطاق عمل مراكز إزالة الألغام تحديداً أوضح.
    You're a survivor, and survivors need names. Open Subtitles أنت ناجٍ، والناجون يحتاجون لأسماء.
    IV. VICTIMS and survivors 43 - 71 13 UN رابعاً - الضحايا والناجون 43-71 14
    41. Victims and survivors interviewed by the mission are seeking an explanation for the shelling, a common refrain being " why did this happen to us? " UN 41- ويبحث الضحايا والناجون من القصف الذين التقتهم البعثة عن تفسير للقصف، والعبارة المتكررة هي " لماذا حدث لنا هذا؟ " .
    (f) Highlight the human dimensions of conflict, including individual experiences from victims and survivors of war; UN (و) تبرز الأبعاد الإنسانية في أي صراع وتتضمن تجارب فردية عاشها ضحايا الحرب والناجون منها؛
    Its direct beneficiaries will be members of the armed forces, the gendarmerie and the communal police, judicial and penitentiary administration personnel, local-level administrative officials, local non-governmental organizations, and survivors of genocide. UN وسيكون المستفيدين منها بشكل مباشر هم أفراد القوات المسلحة، والدرك وشرطة المجتمعات المحلية، والموظفون القضائيون وموظفو إدارة المعتقلات، والمسؤولون اﻹداريون على الصعيد المحلي، والمنظمات غير الحكومية المحلية والناجون من اﻹبادة الجماعية.
    Witnesses and survivors told the Commission that, on 23 August 2011, guards opened fire on the detainees. UN وأبلغ الشهود والناجون اللجنة أن الحراس أطلقوا النار في 23 آب/أغسطس 2011 على المحتجزين، وبلغ عدد من قتلوا في إطلاق النار 21 شخصاً.
    Furthermore, it stated that it was necessary to generate the conditions for the institutionalization of historical memory, noting that the Government has made tremendous efforts in this regard, and progress can be seen, particularly in relation to cases brought by victims and survivors of the armed conflict in Guatemala. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت أنه كان من الضروري تهيئة الظروف وإضفاء الصبغة المؤسسية على الذاكرة التاريخية، وأشارت إلى أن الحكومة بذلت جهودا هائلة في هذا الصدد، وأحرز تقدم محسوس، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا التي أثارها الضحايا والناجون من الصراع المسلح في غواتيمالا.
    IV. VICTIMS and survivors UN رابعاً - الضحايا والناجون
    * Holding of workshops, lectures, talks and forums for the critical consideration and analysis of domestic violence and violence against women, aimed at target groups such as civil servants, communicators, survivors and leaders. UN :: عقدت حلقات عمل ومؤتمرات وحلقات نقاشية ومحافل للتفكير والتحليل النقدي في موضوع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، وكان من الجماعات المستهدفة بذلك الموظفات والموظفون، وخبراء وخبيرات الاتصال، والناجون والناجيات، والقياديون والقياديات.
    15. Since the entry into force of the Convention, States, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross (ICRC), civil society, including the Cluster Munition Coalition, survivors and their representative organizations, as well as other relevant stakeholders, have cooperated formally and informally at the national, regional and international levels on a broad range of implementation issues. UN ١٥ - منذ بدء نفاذ الاتفاقية، تعاونت الدول ووكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمجتمع المدني، بما في ذلك الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والناجون من الذخائر العنقودية والمنظمات التي تمثلهم، وكذلك الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، فيما بينها بشكل رسمي أو غير رسمي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more