"والناجين منه" - Translation from Arabic to English

    • and survivors
        
    • survivors of
        
    It is long overdue that a day be dedicated to remembering and supporting the many victims and survivors of torture around the world. UN وكان ينبغي منذ وقت طويل أن يخصص يوم لتذكر العديد من ضحايا التعذيب والناجين منه في أنحاء العالم وتقديم الدعم لهم.
    This initiative will enable future doctors and nurses to respond with relevance to victims and survivors of violence. UN وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه.
    Most importantly, the Special Rapporteur thanks the victims and survivors of slavery who had the courage to share their stories with her. UN والأهم من هذا كله تشكر المقررة الخاصة ضحايا الرق والناجين منه الذين تحلوا بالشجاعة لعرض تجاربهم عليها.
    Support to the victims and survivors of armed violence is also important to rebuilding communities, families and lives. UN كما أن الدعم المقدم لضحايا العنف والناجين منه هو أيضا أمر هام لإعادة بناء المجتمعات والأسر وحياة الأفراد.
    Georgia has created a State fund for the protection of and assistance to victims/survivors of trafficking through legislation. UN وأفادت جورجيا بأنها أنشأت صندوقا حكوميا لحماية ضحايا الاتجار والناجين منه ومساعدتهم، وذلك عن طريق التشريع.
    He encouraged victims and survivors of torture to break the silence and publicly to denounce the acts that had been committed. UN وشجع ضحايا التعذيب والناجين منه على كسر حاجز الصمت والاستنكار علنا للأفعال المرتكبة.
    In addition, an NGO of users and survivors of psychiatry was established for the first time in 2013 as a direct result of the project. UN وعلاوةً على ذلك، أنشئت لأول مرة في عام 2013 منظمة غير حكومية لمستخدمي الطب النفسي والناجين منه كنتيجة مباشرة للمشروع.
    In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه.
    States have clear and concrete obligations to prevent such violence, prosecute and punish perpetrators and provide redress and relief to victims and survivors of violence. UN إن الدول ملزمة بشكل واضح ومحدد بمنع هذا العنف، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم، وتعويض وإنصاف ضحايا العنف والناجين منه.
    Thus, Ministry of Women and Children Affairs has accepted an offer of premises from the Christian Council of Ghana for use as a shelter for victims and survivors of domestic violence. UN وعليه، وافقت وزارة شؤون المرأة والطفل على عرض المبنى الذي قدمه مجلس غانا المسيحي بغرض استخدامه كمأوى لضحايا العنف المنزلي والناجين منه.
    Internationally rehabilitation programmes for GBV perpetrators and survivors are a challenging and demanding area. UN وعلى الصعيد الدولي، تشكل برامج إعادة التأهيل لمرتكبي العنف القائم على نوع الجنس والناجين منه مجالاً صعباً ويتطلب عناية فائقة.
    As a global, gendered issue, trafficking manifests across boundaries on a worldwide scale, with young girls and women being the majority of victims and survivors. UN إن الاتجار، باعتباره مسألة جنسانية عالمية، يظهر عبر الحدود على نطاق العالم، وتكون غالبية ضحاياه والناجين منه من صغار الفتيات والنساء.
    Sudanese efforts towards establishing accountability and ensuring justice and reparation for the victims and survivors of the conflict have so far proved inadequate. UN فالجهود السودانية المبذولة في سبيل تطبيق المساءلة وكفالة إحقاق العدالة والجبر لضحايا الصراع والناجين منه أظهرت عدم كفايتها حتى الآن.
    44. During its visit to Gaza, the mission met and talked with as many victims and survivors of the shelling as possible, in particular those of the Al-Athamna family. UN 44- وفي أثناء زيارة البعثة إلى غزة التقت بأكبر عدد ممكن من ضحايا القصف والناجين منه وتحدثت إليهم، ولا سيما أفراد عائلة العثامنة.
    The special event on " Giving voice to the victims and survivors of human trafficking " held on 22 October in the Economic and Social Council Chamber had drawn attention to the human angle of the problem. UN وذكرت أن المناسبة الخاصة المتعلقة بــ " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " التي عُقدت في 22 تشرين الأول/أكتوبر في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد وجهت الأنظار إلى الجانب الإنساني من المشكلة.
    In addition, OHCHR-led United Nations cooperation contributed to the establishment in 2014 of the first non-governmental organization of users and survivors of psychiatry in the Republic of Moldova, and the subsequent opening of the country's first user-managed community center and multiple-service provider. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم التعاون مع الأمم المتحدة بإشراف المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إنشاء أول منظمة غير حكومية للخاضعين للعلاج النفسي والناجين منه في عام 2014 في جمهورية مولدوفا، كما ساهم لاحقاً في فتح أول مركز مجتمعي ومقدم خدمات متعددة في البلد، يديره المستخدمون أنفسهم.
    Delegations recognized the need to empower women and girls, for example through education, self-reliance and development initiatives, and a focus on access to justice for victims and survivors of SGBV. UN واعترفت الوفود بالحاجة إلى تمكين النساء والفتيات بوسائل منها، على سبيل المثال، التعليم والاعتماد على الذات والمبادرات الإنمائية، والتركيز على مسألة وصول ضحايا العنف الجنسي والجنساني والناجين منه إلى العدالة.
    Special event on " Giving voice to the victims and survivors of human trafficking " (hosted by the High Commissioner for Human Rights) (organized by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights) UN مناسبة خاصة بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " (تستضيفها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان) (ينظمها مكتب مفوضية حقوق الإنسان بنيويورك)
    Special event on " Giving voice to the victims and survivors of human trafficking " (hosted by the High Commissioner for Human Rights) (organized by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights) UN مناسبة خاصة بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " (تستضيفها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان) (ينظمها مكتب مفوضية حقوق الإنسان بنيويورك)
    Special event on " Giving voice to the victims and survivors of human trafficking " (hosted by the High Commissioner for Human Rights) (organized by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights) UN مناسبة خاصة بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " (تستضيفها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان) (ينظمها مكتب مفوضية حقوق الإنسان بنيويورك)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more