"والناخبين" - Translation from Arabic to English

    • and voters
        
    • and voter
        
    • electorate
        
    • voters and
        
    • and constituents
        
    • and of voters
        
    Participants of the conference set specific goals to be reached before the elections end, and established 4 working groups to cooperate with citizens and voters, nominate and support parliamentary candidates. UN وقد حدد المشتركون في المؤتمر مجموعة من الأهداف المعينة يتم تحقيقها قبل انتهاء الانتخابات، وأنشأوا 4 أفرقة عمل للتعاون مع المواطنين والناخبين وتسمية المرشحين وتقديم الدعم لهم.
    In the first place, the electoral process must be honest, representative and conducive to the active participation of candidates and voters. UN أولا، ينبغي أن تكون العملية الانتخابية نزيهة، وتمثيلية وأن تُشجع المشاركة النشطة للمرشحين والناخبين.
    There were also reports of intimidation of candidates and voters throughout the campaign. UN ووردت تقارير أيضا عن تخويف المرشحين والناخبين طوال الحملة.
    Now most of camp dwellers are including in national ID card and voter listing process. UN وبالفعل فإن معظم سكان المخيمات باتوا مدرجين في عملية تسجيل حاملي بطاقات الهوية الوطنية والناخبين.
    Municipal elections in some parts of the country are conducted by the National Electoral Commission and the Technical Secretariat for Electoral Administration, and civic and voter education programmes are implemented UN اضطلاع اللجنة الوطنية للانتخابات والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات بإجراء الانتخابات البلدية في بعض مناطق البلد وتنفيذ برامج توعية المدنيين والناخبين
    In this sense, the elections ought to be a celebration of freedom of choice within the framework of a restored democratic order and a demonstration of the political maturity of the politicians and the electorate of Guinea-Bissau. UN وفي هذا السياق، يتعين أن تصبح الانتخابات احتفالا بحرية الاختيار في إطار النظام الديمقراطي المستعاد، وإظهارا للنضج السياسي للسياسيين والناخبين في غينيا بيساو.
    It had also successfully convinced the Election Commission to provide sex-disaggregated data on candidates, voters and successful elected persons in elections. UN كما نجحت في إقناع لجنة الانتخابات لتقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن المرشحين والناخبين والفائزين في الانتخابات.
    With respect to national governments, their commitments to uphold women's human rights must be honoured through the legislature and reviewed by national parliaments and regularly reported to parliaments and constituents. UN وفيما يتعلق بالحكومات الوطنية، فإنه لابدّ من الوفاء بالتزاماتها بتأييد حقوق الإنسان للمرأة من خلال الهيئات التشريعية، ومن ثم استعراض تلك الالتزامات من جانب البرلمانات الوطنية ورفع التقارير عنها إلى البرلمانات والناخبين.
    Political leaders and voters themselves should strictly observe the Electoral Code of Conduct. UN ويتعين على الزعماء السياسيين والناخبين أنفسهم الامتثال بدقة لمدونة قواعد السلوك الانتخابي.
    There's something or someone up there in space and voters have a right to know about it. Open Subtitles هناك شيء أو شخص ما هناك في الفضاء... ... والناخبين لديهم الحق في معرفة ذلك.
    Trainings were also given on the code of conduct, the civics and ethical standards as well as voter's education to ensure the loyalty of election officials and voters to the Constitution. UN ووُفر التدريب أيضاً بشأن مدونة قواعد السلوك، وحول موضوع حقوق وواجبات المواطنة والمعايير الأخلاقية، فضلاً عن تثقيف الناخب لضمان احترام المسؤولين عن الانتخابات والناخبين للدستور.
    The State Election Commission in the Mandatory instructions regulates in detail voting of voters with physical impairments, illiterate voters and voters who cannot access the polling place. UN وتنظم لجنة الانتخابات الحكومية بالتفصيل تصويت الناخبين ذوي العاهات البدنية والناخبين الأميين والناخبين الذين لا يمكنهم الوصول إلى مكان الاقتراع، بموجب تعليمات إلزامية.
    In the 2009 presidential election, for the first time, blind voters and voters with visual impairments were enabled to personally vote using the ballot in Braille, ballot and matrix for voting. UN وقد أمكن للناخبين المكفوفين والناخبين ذوي العاهات البصرية التصويت شخصياً باستخدام الاقتراع بطريقة برايل، وورقة الاقتراع والمصفوفة للتصويت.
    A first team of experts will travel to Tajikistan to focus on the procedural aspects of the preparations, including legislation related to elections, the registration of parties and voters, and complaint procedures. UN وسوف يسافر أول فريق من الخبراء إلى طاجيكستان للتركيز على الجوانب اﻹجرائية لﻷعمال التحضيرية، بما في ذلك التشريع المتصل بالانتخابات وتسجيل اﻷحزاب والناخبين وإجراءات التظلم.
    Through this process, political entities and voters were given the opportunity to challenge individual entries on the list, which were then reviewed by the Elections Complaints and Appeals Subcommission. UN وعن طريق هذه العملية، أتيحت للكيانات السياسية والناخبين الفرصة للطعن في فرادى الأسماء الواردة في القائمة، التي راجعتها بعد ذلك اللجنة الفرعية للشكاوى والطعون الانتخابية.
    Extraordinary measures were taken by the Haitian election authorities to facilitate informed choice and promote broad participation of candidates, parties and voters. UN وقد اتخذت السلطات الانتخابية الهايتية تدابيــر غيـر عادية لتيسير الاختيــار المستنير وتشجيع المشاركــة الواسعة للمرشحين واﻷحزاب والناخبين.
    The same purpose is also served by the intention to conduct civil and voter registration and to hold local elections, although not even minimum conditions for such elections have been created. UN ويخدم هذا الغرض أيضا اعتزام تسجيل المدنيين والناخبين وإجراء انتخابات محلية، رغم أنه لم تهيأ لهذه الانتخابات حتى الحد الأدنى من الظروف اللازمة.
    Calling for civil and voter registration and local elections in the present circumstances is tantamount to an attempt to legalize ethnic cleansing, the crime of genocide and the violation of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وإن الدعوة إلى تسجيل المدنيين والناخبين وإجراء انتخابات محلية في ظل الظروف الحالية تعد بمثابة محاولة لإضفاء الشرعية على التطهير العرقي، وجريمة الإبادة الجماعية وانتهاك سيادة جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيهما.
    3.1.7 Municipal elections in some parts of the country are conducted by the National Election Commission and the Technical Secretariat for Electoral Administration, and civic and voter education programmes are implemented UN 3-1-7 اضطلاع اللجنة الوطنية للانتخابات والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات بإجراء الانتخابات البلدية في بعض مناطق البلد وتنفيذ برامج توعية المدنيين والناخبين
    45. The representatives elected by the people must act in a manner consonant with fairness and the common good and are responsible before society and the electorate for the execution of the obligations inherent in their office. UN ٥٤- وينبغي أن يتصرف الممثلون المنتخبون من الشعب بطريقة تتفق مع العدالة والصالح العام، وهم مسؤولون أمام المجتمع والناخبين عن تنفيذ التزامات وظائفهم.
    During the electoral process, the Gender Section was mandated to provide support for women candidates, voters and organizations in preparation for the elections. UN وأثناء العملية الانتخابية، كلف القسم الجنساني بتقديم الدعم للمرشحات، والناخبين والمنظمات استعدادا للانتخابات.
    Some States reported that political parties offer targeted training to women political aspirants and adopt awareness-raising campaigns to improve access for women and to educate party members and constituents on gender sensitivity. UN وأفادت بعض الدول أن أحزابها السياسية تقدم دورات تدريبية موجّهة للنساء اللواتي تتطلعن لدخول المعترك السياسي، وتنظم حملات توعية لتحسين الفرص المتاحة للمرأة وتثقيف أعضاء الأحزاب والناخبين بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    In addition, the Commission strives to raise the awareness of the political parties and of voters for the participation of women in politics. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى اللجنة إلى زيادة وعي الأحزاب السياسية والناخبين من أجل مشاركة المرأة في السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more