"والناشئين" - Translation from Arabic to English

    • and emerging
        
    • and young people
        
    • and young persons
        
    The Office also highlighted Africa's growing relations with new and emerging partners. UN وأبرز المكتب العلاقات المتنامية لأفريقيا مع الشركاء الجدد والناشئين.
    This marketplace links existing and emerging supply and demand on capacity for implementing the Convention. UN وتربط هذه السوق العرض والطلب القائمين والناشئين فيما يتعلق بالقدرات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Its economic dynamism is attributable to strengthened economic and political governance as well as an improved business climate and increased foreign capital flows, particularly from Africa's new and emerging development partners. UN ويمكن عزو ديناميتها الاقتصادية إلى تعزيز الحوكمة الاقتصادية والسياسية فيها فضلا عن تحسُّن مناخ قطاع الأعمال وزيادة تدفقات رأس المال الأجنبي، ولا سيما من شركاء أفريقيا في التنمية الجدد والناشئين.
    Governments committed themselves in Cairo to making reproductive and sexual health services accessible to all children and young people, without discrimination. UN وقد التزمت الحكومات في القاهرة بجعل خدمات الصحة التناسلية والجنسية متاحة لجميع الأطفال والناشئين بدون تمييز.
    The Children's Forum has provided a great opportunity for children and young people from around the world to come together to discuss their views and aspirations. UN ومحفل الأطفال قد كان فرصة كبيرة للأطفال والناشئين من العالم كله كي يتلاقوا لمناقشة آرائهم وتطلعاتهم.
    Children's allowance ceases to be payable if the head of household no longer has the care of the child or if the child has reached the age of 18 years or if the child no longer resides with the head of the household but in a recognized institute for children and young persons. UN 280- ويتوقف دفع المخصصات العائلية لصالح طفل من الأطفال إذا انتهت رعاية رأس الأسرة المعيشية له أو إذا بلغ الطفل ال18 من العمر أو إذا أصبح يقيم خارج الأسرة ولكن في معهد معترف به للأطفال والناشئين.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    However, due to lack of data, it is difficult to provide a clear picture of the magnitude of ODA from the new and emerging development partners. UN ومع ذلك، ونظرا لعدم وجود بيانات، فإنه من الصعب تقديم صورة واضحة عن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية من شركاء التنمية الجدد والناشئين.
    We are convinced that the DCF can evolve into becoming the main forum for development cooperation, addressing, in a comprehensive manner, issues such as official development assistance, South-South cooperation, philanthropy and new and emerging donors. UN وإننا مقتنعون بأنه يُمكن لمنتدى التعاون الإنمائي أن يتطور ليصبح المنتدى الرئيسي للتعاون الإنمائي، الذي يعالج معالجة شاملة مسائل مثل المساعدة الإنمائية الرسمية، والتعاون بين بلدان الجنوب والأعمال الخيرية والمانحين الجُدد والناشئين.
    The Office will also advocate, and further raise international awareness of the importance of, an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وكذلك سيضطلع المكتب بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of the importance of an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    Experts discussed the challenges and opportunities created by this cooperation and offered recommendations on how this partnership between Africa and the new and emerging partners could be further enhanced with a view to helping the African countries' attainment of development objectives. UN وناقش الخبراء التحديات والفرص التي أوجدها هذا التعاون ووضعوا توصيات بشأن سبل زيادة تعزيز الشراكة بين أفريقيا والشركاء الجدد والناشئين من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Office will also advocate, and further raise international awareness of the importance of, an effective partnership between African countries and new and emerging development partners. UN وكذلك سيضطلع المكتب بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية والشركاء الإنمائيين الجدد والناشئين.
    Regarding the agenda of the Development Cooperation Forum, the European Union considers it important that the Forum also address issues such as aid architecture, the implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the role of new and emerging donors. UN وبالنسبة لجدول أعمال منتدى التعاون الإنمائي، يرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم أن يتناول المنتدى أيضاً مسائل من قبيل هيكل المساعدة وتنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة ودور المانحين الجدد والناشئين.
    That is why we are pleased to highlight the participation of children and young people from all over the world, including Portugal, at this summit. UN ولهذا السبب يطيب لنا أن نسلط الضوء على مشاركة الأطفال والناشئين من جميع أنحاء العالم، بما فيه البرتغال، في هذه القمة.
    The National Children's Institute, the official body dedicated to the education of children and young people without families, has a budget that is larger than two of the three branches of Government, namely, the legislative and judicial branches. UN إن المعهد الوطني للأطفال، الذي هو الهيئة الرسمية المخصصة لتربية الأطفال والناشئين الذين لا عائلات لهم، له ميزانية أكبر من اثنين من فروع الحكومة، وهما فرعا التشريع والقضاء.
    It enjoys a comprehensive right to make proposals on matters relevant to young people and is involved in the scrutiny of bills related to children and young people. UN وهو يتمتع بحق شامل في تقديم مقترحات في الشؤون المتعلقة بالناشئين، وهو ضالع في تمحيص مشاريع القوانين المتعلقة بالأطفال والناشئين.
    I think her words have lost none of their relevance, especially if we direct them to the millions of children and young people who demand of us a more just world. UN وأعتقد أن كلماتها لم تفقد شيئا من أهميتها، خصوصا إذا ما وجهناها إلى ملايين الأطفال والناشئين الذين يطالبوننا بعالم أشد عدالة.
    I would also like to express my gratitude to all the members of Governments, representatives of civil society and young people from Asia, Africa, Latin America and Europe who helped prepare this special session. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء الحكومات وممثلي المجتمع المدني والناشئين من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا، الذين ساعدوا على إعداد هذه الدورة الاستثنائية.
    It is on behalf of that citizenship that the development of policies for children and young people that are specifically centred on their problems is increasingly urgent and, in my view, constitutes one of the main priorities of our Governments and of public authorities in general. UN وبسبب هذه المواطنة يتزايد طابع الإلحاح لوضع سياسات للأطفال والناشئين تكون مركزة على وجه التحديد على مشاكلهم، وهو أمر يمثل في رأيي إحدى الأولويات الرئيسية لحكوماتنا وللسلطات العامة على العموم.
    One of the projects which the Association is diligently endeavouring to continue is the monthly children's book project. The aim of this vital project is to publish a complete library of books for children and young persons in the age group 3-12 years. UN ومن المشاريع التي تواصل الجمعية سعيها الجاد في تنفيذها مشروع الكتاب الشهري للطفل وهذا المشروع الحيـوي يهـدف إلـى نشـر مكتبـة متكاملة لﻷطفـال والناشئين في المراحل العمرية مـن سـن ٣-٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more