"والنجاعة" - Translation from Arabic to English

    • and efficiency
        
    • efficient and
        
    • and efficient process
        
    • efficacy
        
    • efficiency and
        
    The view was expressed that the work of the Working Group should be guided by the principles of relevance and efficiency. UN 186- وأُعرب عن رأي مفاده أن الفريق العامل ينبغي أن يسترشد في عمله بمبدأي الجدوى والنجاعة.
    It is premised on the principle of managerial accountability and empowerment for making risk-informed decisions, coupled with the need for increased flexibility, speed and efficiency to respond to operational challenges in critical situations. UN وهي ترتكز على مبدأ المساءلة الإدارية والتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المخاطر مع ضرورة زيادة المرونة والسرعة والنجاعة من أجل مواجهة التحديات التشغيلية في الحالات الحرجة.
    While maintaining the original focus on human rights and equity, standards and norms were increasingly also oriented towards enhancing the efficacy and efficiency of criminal justice systems, taking in particular into account the needs of developing countries and countries in transition through technical cooperation. UN ومع إدامة التركيز الأصلي على حقوق الانسان والانصاف، كانت المعايير والقواعد موجهة بشكل متزايد نحو تحسين الفعالية والنجاعة في نظم العدالة الجنائية، مع ايلاء الاعتبار الخاص إلى احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، عن طريق التعاون التقني.
    :: Responsive, efficient and effective liaison with Member States. UN :: وجود تواصُل مع الدول الأعضاء يتَّسم بالتجاوب والنجاعة والفعالية.
    The arbitral tribunal, in exercising its discretion, shall conduct the proceedings so as to avoid unnecessary delay and expense and to provide a fair and efficient process for resolving the parties' dispute. UN وتيسِّر هيئة التحكيم، لدى ممارسة صلاحيتها التقديرية، الإجراءات على نحو يتفادى الإبطاء والإنفاق غير الضرورين ويوفِّر الإنصاف والنجاعة في تسوية النـزاع بين الأطراف.
    Reservations were expressed about whether implying that economy and efficiency were the primary considerations in the selection of procurement methods under articles 27 to 29. UN وأعرب عن تحفظات بشأن الإعراب ضمنا عن الرأي بأن الاقتصاد والنجاعة هما الاعتباران الأساسيان في اختيار طرائق الاشتراء بموجب المواد 27 إلى 29.
    We hope that there will be a clear division of tasks between the Human Rights Council and the General Assembly in order to avoid duplication and ensure complementarity and efficiency in a balanced relationship and mutual independence. UN ونأمل في أن يكون هناك توزيع واضح للمهام بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة من أجل تفادي التداخل وضمان التكامل والنجاعة في علاقة متوازنة واستقلال متبادل.
    The Working Group noted the utility of the use of framework agreements for centralized purchasing, which had proved in many jurisdictions to be an effective means in ensuring economy and efficiency in procurement, and noted that the Guide would explain that the existing wording indeed accommodated centralized purchasing. UN ونوّه الفريق العامل بجدوى استخدام الاتفاقات الإطارية في الاشتراء المركزي، إذ ثبت في كثير من الولايات القضائية أنَّ تلك الطريقة هي وسيلة فعالة لضمان الاقتصاد والنجاعة في الاشتراء، كما أشار إلى أنَّ الدليل سيوضح أنَّ الصياغة الحالية تستوعب بالفعل الاشتراء المركزي.
    As regards paragraph (2), a preference was expressed for the use of the phrase " economy and efficiency " , taken from the preamble of the Model Law. UN 113- فيما يتعلق بالفقرة (2)، أُعرب عن تفضيل لاستخدام عبارة " الاقتصاد والنجاعة " ، المقتبسة من ديباجة القانون النموذجي.
    A further query was raised about the value of referring to " economy and efficiency " at all in the article, because these considerations applied to all procurement. UN وأثير تساؤل أيضاً عن جدوى الإشارة أصلاً إلى " الاقتصاد والنجاعة " في هذه المادة، لأن هذين الاعتبارين ينطبقان على أي عملية اشتراء.
    Concern was also expressed that retaining a reference to economy and efficiency introduced two layers of conditions in paragraph (2), which were not necessarily consistent with each other. UN 114- وأُعرب عن القلق أيضاً من أن الإبقاء على الإشارة إلى الاقتصاد والنجاعة ينشئ طبقتين من الشروط في الفقرة (2) غير متسقتين بالضرورة فيما بينهما.
    A further comment was made that the implications of referring to economy and efficiency only in this article might either imply that other methods were considered less economical and efficient, or that, in the choice of restricted tendering, these objectives were considered the primary ones. UN وجاء في تعليق آخر أن تبعات الإشارة إلى الاقتصاد والنجاعة في هذه الفقرة فقط قد تعني أمرين: إما أن الطرائق الأخرى تعتبر أقل اقتصاداً ونجاعة، أو أن هذين الهدفين يعتبران، في اختيار المناقصة المحدودة، الهدفين الأساسيين.
    The view prevailed that the reference to economy and efficiency should be removed from the provisions of paragraph (2). UN 115- وساد الرأي القائل بضرورة حذف الإشارة إلى الاقتصاد والنجاعة من أحكام الفقرة (2).
    The participants were shown examples of the use of geoinformatics in agricultural practice and in the development of an agricultural effectiveness and efficiency management system in Thailand, where farming was the most important sector of economy, accounting for 70 per cent of the national labour force. UN 25- وعُرضت على المشاركين أمثلة على استخدام المعلومات الحاسوبية الجغرافية في الممارسة الزراعية وفي تطوير نظام للكفاءة والنجاعة الزراعيتين في تايلند، حيث تشكل الزراعة أهم قطاع في الاقتصاد، وهو ما يمثل 70 في المائة من نشاط القوى العاملة الوطنية.
    It was noted that the first layer of conditions was contained in subparagraphs (a) and (b) of that paragraph, while the second was in the requirement to maximize economy and efficiency. UN ولوحظ أن الطبقة الأولى من الشروط واردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة المذكورة بينما تكمن الطبقة الثانية في اشتراط تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والنجاعة.
    The Panel notes in the report that thermodynamic principals result in declining capacity and efficiency as heat-rejection (refrigerant condensing) temperatures increase and approach what is known as the critical temperature. UN ولاحظ الفريق في التقرير أنّ المبادئ الديناميكية الحرارية تفضي إلى تقلص القدرة والنجاعة عندما تزيد درجات طرد الحرارة (تكثيف المبردات) وتقترب ما يعرف بالحرارة الحرجة.
    While HFC-134A and HC-600A can perform as well as HCFC22 at high ambient temperatures, the use of these low pressure refrigerants requires extensive redesign of base system components in order to achieve the same capacity and efficiency as HCFC-22. UN وعلى الرغم من أن HFC-134a وHC-600a قادران على الأداء بنفس المستوى من الجودة التي يؤديها HFC-22 في درجات الحرارة المحيطة العالية، فإنّ استعمالهما كمبردين بضغط منخفض يتطلب إعادة تصميم شامل لمكونات النظام الأساسية من أجل بلوغ نفس القدرة والنجاعة اللتين يتحلى بهما HFC-22.
    Other suggestions were to delete the proviso referring to " economy and efficiency " , replacing it with the phrase " where necessary for reasons of economy and efficiency " as it appeared in the 1994 Model Law, and to include the reference to economy and efficiency in article 25 (2). UN وقالت اقتراحات أخرى إلى حذف الشرط الذي أشير فيه إلى " الاقتصاد والنجاعة " والاستعاضة عنه بعبارة " حيث تقتضي الضرورة لدواعي الاقتصاد والنجاعة " التي وردت في القانون النموذجي لعام 1994، وإدراج الإشارة إلى الاقتصاد والنجاعة في المادة 25 (2).
    (e) Provide for timely, efficient and impartial resolution of insolvency; UN (ﻫ) توفير حل لمشكلة الإعسار يتسم بالآنية والنجاعة والنـزاهة؛
    In that respect, one delegation recalled that draft article 17, paragraph 1, required the arbitral tribunal to treat the parties with equality and to provide a fair and efficient process for resolving their dispute. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة 17 تطلب إلى هيئة التحكيم أن تعامل الأطراف على قدم المساواة، وأن تحرص على الإنصاف والنجاعة في تسوية النـزاع بين الأطراف.
    This should be done instead of simply waiting until those situations are placed before the Commission, as is now the case, which results in a loss of time and, therefore, effectiveness and efficacy. UN ينبغي القيام بذلك بدلا من الانتظار ببساطة حتى تعرض هذه الحالات على اللجنة، كما هي الحال الآن، ما يفضي إلى خسارة الوقت، وبالتالي، فقد الفعالية والنجاعة.
    The Swedish Government has initiated extensive reforms aimed at creating a new Swedish development assistance policy characterized by quality, efficiency and results in terms of reduced poverty and more democratic societies. UN وبدأت الحكومة السويدية بإصلاحات مكثفة ترمي إلى وضع سياسة سويدية جديدة للمساعدة الإنمائية، تكون متسمة بالمساواة والنجاعة وتحقق النتائج فيما يتعلق بتقليل الفقر وقدر أكبر من الديمقراطية للمجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more