The lack of prompt and impartial investigation of allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement personnel; and | UN | `3` عدم توفر التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين؛ |
It is about the exercise of the right to self-determination by the Kashmiri people through a free, fair and impartial plebiscite under United Nations auspices. | UN | إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة. |
This includes the promotion of the understanding of and support for independent, neutral and impartial humanitarian action. | UN | ويشمل هذا تعزيز ودعم مفهوم العمل الإنساني المستقل والمحايد والنزيه. |
Secondly, we should seek to ensure the indiscriminate and fair nature of international nonproliferation efforts. | UN | ثانيا، ينبغي أن نسعى لكفالة الطابع غير التمييزي والنزيه للجهود الدولية لمنع الانتشار. |
The State party should ensure that all reports of abuse in facilities for juveniles are investigated promptly and impartially and that the persons suspected of committing such abuse are brought to trial with a view to preventing any reoccurrence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق العاجل والنزيه في جميع بلاغات الاعتداءات المرتكبة في مراكز القاصرين، وأن تحاكم المعتدين تفادياً لتكرارها. |
Dialogue and inclusiveness were key in facilitating peaceful coexistence and free movement of populations, with FAO playing the role of a neutral and honest broker. V. Promoting interreligious dialogue through cooperation with faith-based organizations | UN | وقد كان للحوار ولإشراك الجميع دخل حاسم في تسهيل التعايش السلمي وحرية حركة السكان، وقامت منظمة الأغذية والزراعة في ذلك بدور الوسيط المحايد والنزيه. |
Thus, an informed and impartial consensus reinforces the conclusions and recommendations set forth here. | UN | ومن ثم فإن توافق الآراء الواعي والنزيه يعزز ما يرد هنا من نتائج وتوصيات. |
The requirement of an independent and impartial judge had been recognized in domestic legal orders and international instruments. | UN | وقد سُلم بشرط القاضي المستقل والمحايد والنزيه في النظم القانونية المحلية والصكوك الدولية. |
It is essential to highlight the strictly non-political and impartial character of these activities. | UN | وفي هذا السياق يكون من الضروري أن نبرز طابع هذه اﻷنشطة اللاسياسي المحض والنزيه. |
The Conference should reaffirm the vital and impartial role played by IAEA in implementing the NPT. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يؤكد الدور الحيوي والنزيه للوكالة الدولية في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار. |
The Conference should reaffirm the vital and impartial role played by IAEA in implementing the NPT. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يؤكد الدور الحيوي والنزيه للوكالة الدولية في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار. |
During this year, the reduced field of action that tends to exist for independent and impartial work on the part of officials of the Ministry of Justice and the Procurator General's Office has been a problem. | UN | ففي أثناء هذه السنة، كان انخفاض مجال العمل المستقل والنزيه المتاح لموظفي وزارة العدل ومكتب المدعي العام يمثل مشكلة. |
The Conference emphasized the importance of ensuring the full, effective, consistent and impartial implementation of the Dayton Peace Agreement. | UN | وأكد المؤتمر أهمية ضمان التنفيذ الكامل والفعال والمتناسق والنزيه لاتفاق دايتون للسلام. |
Both Commissions concluded that the free and fair character of the elections was not affected by these issues. | UN | وخلصت اللجنتان الى أن تلك اﻷمور لم تنل من الطابع الحر والنزيه للانتخابات. |
It was unfortunate that internationally, barriers to free and fair trading still existed. | UN | وقال إن من دواعي اﻷسف أنه لا تــزال توجــد على الصعيد الدولي حواجز تعترض التبادل التجاري الحر والنزيه. |
Experience has shown that the most important element in a free and fair election is an informed voting public. | UN | وقد أثبتت التجربة أن أكثر العناصر أهمية في الانتخاب الحر والنزيه تتمثل في وجود جمهور مطلع من الناخبين. |
The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. | UN | ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم. |
The State party should ensure that all reports of abuse in facilities for juveniles are investigated promptly and impartially and that the persons suspected of committing such abuse are brought to trial with a view to preventing any reoccurrence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق العاجل والنزيه في جميع بلاغات الاعتداءات المرتكبة في مراكز القاصرين، وأن تحاكم المعتدين تفادياً لتكرارها. |
The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. | UN | ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم. |
We now reaffirm that peace, security and stability in Bosnia — and, indeed, throughout the Balkans — depend largely on the full and honest implementation of that Agreement. A strong international commitment is also essential for making the peace process an irreversible reality. | UN | واﻵن فإننا نؤكد من جديد أن السلام واﻷمن والاستقرار في البوسنة وربما في كافة أرجاء البلقان يعتمد إلى حد كبير على التنفيذ الكامل والنزيه لهذه الاتفاقية، وأن الالتزام الدولي القوي أمر ضروري لجعل عملية السلام حقيقــة لا رجوع عنها. |
States need to ensure that all alleged acts of reprisals and intimidation are promptly and impartially investigated, perpetrators brought to justice and victims provided with appropriate remedies. | UN | ولا بد أن تضمن الدول التحقيق الفوري والنزيه في جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية المزعومة، كما ينبغي أن تقدم الجناة إلى العدالة وأن توفر للضحايا سبل انتصاف ملائمة. |
The Committee also recommends that all necessary steps be taken to ensure that cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment be thoroughly and promptly investigated in an impartial manner, that the culprits be subsequently tried and punished, and that steps be taken to compensate victims in accordance with the Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التحقيق الوافي والسريع والنزيه في قضايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والقيام بعد ذلك بمحاكمة المذنبين ومعاقبتهم، واتخاذ خطوات لجبر الضحايا وفقاً لأحكام الاتفاقية. |
“7. We recall that the second Ministerial Conference of the World Trade Organization decided to establish a process to ensure full and faithful implementation of existing agreements and to prepare for the third Ministerial Conference. | UN | " ٧ - ونشير إلى أن المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية قرر وضع اﻷساس اللازم لعملية تكفل التنفيذ التام والنزيه للاتفاقات القائمة واﻹعداد للمؤتمر الوزاري الثالث. |
Ensure prompt, impartial and effective investigation(s) 76 per cent | UN | ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال 76 في المائة |
Prompt, effective and impartial investigations | UN | التحقيق العاجل والفعال والنزيه |