"والنساء والأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • women and persons
        
    • women and people
        
    Men, women and persons with previous convictions are detained separately. UN والرجال والنساء والأشخاص الذين أدينوا سابقا يحتجزون على انفراد.
    This involves auditing their policies and practices to identify barriers to the entry, advancement, development, remuneration and retention of black people, women, and persons with disabilities. UN وهذا يشمل مراجعة سياساتهم وممارساتهم لتحديد الحواجز أمام دخول السود والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة إلى مكان العمل، ورفع كفاءتهم، وتطورهم الوظيفي، وأجورهم، واستبقائهم.
    The framework includes preferential points for black women and men, white women and persons with disabilities. UN ويتضمن الإطار نقاطاً تفضيلية للسود من النساء والرجال، والنساء والأشخاص البيض ذوي الإعاقة.
    Often, the most affected are children, women and persons belonging to minorities. UN وغالبا ما يكون أكثر المتضررين هم الأطفال، والنساء والأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات.
    (iv) Continuing to work in favour of vulnerable groups, in particular children, women and persons with disabilities; UN مواصلة العمل لما فيه مصلحة الفئات الضعيفة، لا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    Vulnerable groups, particularly children, women and persons with disabilities, had benefited from positive developments. UN وأشارت إلى أن التطورات الإيجابية التي تحققت قد أفادت فئات ضعيفة، لا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Alternative basic education for out-of-school children, youth, women and persons with disabilities designed and implemented UN :: تصميم بدائل للتعليم الأساسي للأطفال غير الملتحقين بالمدارس والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة
    Thailand also contributes to strengthening the rights of vulnerable groups including the rights of children, women and persons with disabilities at the HRC. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تساهم تايلند أيضاً في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Alternative basic education for out-of-school children, youth, women and persons with disabilities designed and implemented UN :: تصميم بدائل للتعليم الأساسي للأطفال غير الملتحقين بالمدارس والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها
    :: Increased access to business development services and quality vocational training, focusing on employment creation, micro-, small- and medium-sized enterprises development targeting youth, women and persons with disabilities UN :: زيادة فرص الحصول على خدمات تطوير الأعمال والتدريب المهني ذي الجودة العالية، مع التركيز على خلق فرص عمل وإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة الحجم تستهدف الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة
    In designing migration policies, Governments should ensure that the vulnerabilities of migrants, in particular children, adolescents, youth, women and persons with disabilities, are taken into account. UN وينبغي للحكومات أن تكفل، لدى وضع سياسات الهجرة، مراعاة مكامن الضعف لدى المهاجرين، ولا سيما الأطفال والمراهقين والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Coherent public policies must be developed that included migrants as actors of human development, protecting human rights, equality, and sustainability in international migration governance, in particular for unaccompanied children and adolescents, women and persons with disabilities. UN ويجب وضع سياسات عامة متماسكة تتضمن المهاجرين بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية البشرية، وتحمي حقوق الإنسان، والمساواة، والاستدامة في الحوكمة الدولية للهجرة، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والمراهقين، والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة غير المصاحبين.
    89.24 Continue strengthening protection policies in favour of boys and girls, women and persons with disabilities (Chile); UN 89-24- أن تواصل تعزيز سياساتها الرامية إلى حماية الفتيان والفتيات والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    It welcomed the policies to promote human rights and the measures to improve the situation of vulnerable people, children, women and persons with disabilities. UN ورحبت بسياسات تعزيز حقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى تحسين حالة الأشخاص الضعفاء والأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Philippines acknowledged legislative changes to enhance the rights of children, women and persons with disabilities. UN 47- ونوّهت الفلبين بالتعديلات التشريعية الرامية إلى تحسين إعمال حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Senegal commended the adoption of national action plans to improve the living conditions of children, women and persons with disabilities. UN 109- وأشادت السنغال باعتماد خطة عمل وطنية لتحسين ظروف معيشة الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    77. The vulnerable groups to which the authorities attach particular attention include children, women and persons with disabilities. UN 77- يندرج الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة ضمن الفئات المستضعفة التي توليها السلطات اهتماماً خاصاً.
    :: Increased access to business development services and quality vocational training, focusing on employment creation, micro, small and medium enterprises development targeting youth, women and persons with disabilities UN :: زيادة فرص الحصول على خدمات تطوير الأعمال والتدريب المهني ذي الجودة العالية، مع التركيز على خلق فرص عمل وإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة الحجم تستهدف الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة
    They include extensive provisions to protect against discrimination and ensure equality, covering in particular racial discrimination, as well as the situation of children, women, and persons with disabilities. UN وتتضمن أحكاماً واسعة النطاق للحماية من التمييز وضمان المساواة، تغطي بوجه خاص التمييز العنصري ووضع الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقات.
    The exchanges with intra-governmental agencies and a broad section of civil society, including a wide cross section of organizations advocating for the rights of, amongst others, children, youth, women and persons with disabilities, had taken place in both Saint Kitts and Nevis. UN وجرت في سانت كيتس ونيفس نقاشات بين الوكالات الحكومية وقطاع عريض من المجتمع المدني، بما في ذلك شريحة واسعة من المنظمات التي تدافع عن حقوق الأطفال والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم.
    women and people living in poverty are more vulnerable to these infections. UN والنساء والأشخاص الذين يعانون الفقر أشد تعرضاً لخطر العدوى بهذه الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more