Furthermore, the physical infrastructure, civil administration and social fabric of Sierra Leone have not been extensively affected by the conflict. | UN | يضاف إلى ذلك أن النزاع لم يؤثر كثيرا على الهياكل اﻷساسية العمرانية واﻹدارة المدنية والنسيج الاجتماعي في سيراليون. |
Rapid rural-to-urban migration was putting a strain on the infrastructure and social fabric of the world's urban centres. | UN | إن الهجرة المتزايدة لسكان الريف صوب المدن تولد ضغوطا كبيرة على الهياكل الأساسية والنسيج الاجتماعي في المراكز الحضرية. |
They highlighted the threat posed by abuse of and trafficking in cannabis to the health and social fabric of society. | UN | وسلطوا الضوء على ما يمثله تعاطي القنب والاتجار به من خطر على الصحة والنسيج الاجتماعي للمجتمع. |
All of that has had a tragic and catastrophic impact on the Palestinian economy and the social fabric. | UN | ولكل ذلك آثار كارثية على الاقتصاد والنسيج الاجتماعي الفلسطيني. |
In many cases, conflict disrupts traditional gender roles, contributing to the break-up of families and the social fabric of the community. | UN | وفي حالات كثيرة، يؤدي النزاع إلى الإخلال بأدوار الجنسين التقليدية، مسهما بذلك في تفكك الأسر والنسيج الاجتماعي للمجتمع. |
Living conditions have been harsh. the social fabric has been adversely affected. | UN | فالظروف المعيشية كانت قاسية، والنسيج الاجتماعي تأثر تأثرا سلبيا والحرمان الاقتصادي أصبح شائعا. |
Secondly, this already grave situation was exacerbated by the devastating drought which struck the entire region in 1991 and 1992, a calamity which exacted a heavy toll on the economic structures and social fabric of the people of the region. | UN | ثانيـا، لقد تفاقمت تلك الحالة الخطيرة بالفعل نتيجة للجفــاف المدمــر الـذي أصاب المنطقة برمتها في ١٩٩١ و ١٩٩٢، وهي كارثــة ألحقت خسارة جسيمة بالهياكل الاقتصادية والنسيج الاجتماعي لشعوب المنطقة. |
Poverty does have an impact on families and communities by creating stresses that weaken the family and social fabric and driving children away from their homes in search of better opportunities. | UN | ومن المؤكد أن الفقر يؤثر على الأسرة والمجتمعات ويخلق ضغوطا تضعف الأسرة والنسيج الاجتماعي وتدفع الأطفال إلى هجر أسرهم بحثا عن فرص أفضل. |
We must rebuild its production capacity and social fabric and give our young people a new dream, the poor new hope, and our citizens of all political leanings and all social strata new confidence. | UN | يجب أن نعيد بناء القدرة الإنتاجية والنسيج الاجتماعي للبلد، ونجعل شبابنا يحلمون حلما جديدا، ونعطي الفقراء أملا جديدا، ونعطي لمواطنينا، من جميع التوجهات السياسية وجميع الطبقات الاجتماعية، ثقة جديدة. |
Because HIV/AIDS affects the survival of citizens and thus the national economic productivity, competitiveness and social fabric of every country, the fight against HIV/AIDS is therefore a fight for the present and the future of all. | UN | ولأن هذا المرض يؤثر على بقاء المواطنين على قيد الحياة وبالتالي على الإنتاجية الاقتصادية الوطنية والقدرة التنافسية والنسيج الاجتماعي لكل بلد، لذلك فإن مكافحته كفاح من أجل حاضر ومستقبل الجميع. |
The abuse of cannabis threatens the health and social fabric of many societies, while its trafficking, particularly in Africa, supports criminal enterprises that undermine the security of communities. | UN | ويهدّد تعاطي القنب الصحة والنسيج الاجتماعي لمجتمعات عديدة، في حين أن الاتجار به، وخصوصا في افريقيا، يدعم المنظمات الاجرامية التي تهدم أمن المجتمعات. |
41. Poverty is breaking up families, threatening the morale and social fabric of communities. | UN | ١٤ - إن من شأن الفقر أن يفكك اﻷسر، ويهدد المعنويات والنسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية. |
224. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change. | UN | 224 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر إلى الثقافة بوصفها بعدا ديناميا للحياة والنسيج الاجتماعي في البلد، ويخضع لمؤثرات عديدة على مر الزمن وبالتالي للتغيير. |
The groups involved have committed offences against the Syrian people, and acts of theft, murder and vandalism. They have also exploited peaceful demonstrations in order to create anarchy, strike a blow at national unity and destroy the social fabric of the nation. | UN | فقد قامت تلك المجموعات بارتكاب جرائم بحق الشعب السوري وبعمليات سطو وقتل وتخريب في البلاد مستغلة التظاهر السلمي بهدف إحداث فوضى عامة وضرب الوحدة الوطنية والنسيج الاجتماعي في سورية. |
Globalization and modernization are presenting serious challenges to Bhutan's traditional assets, such as the natural environment, the cultural heritage, the social fabric and value systems. | UN | العولمة والعصرنة تفرضان على أرصدة بوتان التقليدية تحديات خطيرة مثل البيئة الطبيعية والتراث الثقافي والنسيج الاجتماعي ونظم القيم الأخلاقية. |
By caring and sharing, we become more fully human while, at the same time, enhancing the moral texture of our communities, the social fabric of our societies. | UN | فعندما نرعى الآخرين ونقتسم ما لدينا تكتمل إنسانيتنا أكثر، وفي الوقت ذاته نعزز النسيج الأخلاقي لمجتمعاتنا الأهلية، والنسيج الاجتماعي لمجتمعاتنا. |
They are more prevalent in places where the armed conflict had a greater impact, where models of coexistence and the social fabric were destroyed and where human development and social marginalization indices are worse. | UN | وتوجد أحداث رئيسية حيث كان للمواجهة المسلحة الداخلية أثر كبير، فقد تمزقت نماذج التعايش والنسيج الاجتماعي. وأصبحت الأرقام القياسية للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي غير مواتية بصورة كبيرة. |
222. Migration is a pervasive issue that has a bearing on the economy, the social fabric and the political life of many countries. | UN | 222 - الهجرة مسألة شائعة وذات تأثير على الاقتصاد والنسيج الاجتماعي والحياة السياسية في كثير من البلدان. |
Of equally great concern is the corrosive effect that HIV/AIDS has on the family structure and on the social fabric of our society. | UN | ومما يثير قلقا كبيرا أيضا التأثير المضعف لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على هيكل الأسرة والنسيج الاجتماعي لمجتمعنا. |